Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Deuteronomio 8:7 - Papiamentu Bible 2013

7 Pasobra E ta bai hiba boso un tera bunita, un tera ku tin hopi roi i hopi bròn, ku ta riku na awa tantu den vaye komo den seru.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

7 Pasobra E ta bai hiba boso un tera bunita, un tera ku tin hopi roi i hopi bròn, ku ta riku na awa tantu den vaye komo den seru.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Deuteronomio 8:7
17 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

E ta mara su buriku na un palu di wendrùif i laba su pañanan ku biña, djus di e wendrùif!


I dia mi bini, lo mi hiba boso un pais meskos ku esun di boso, un pais di trigo i di biña, un pais kaminda tin pan i hòfi di wendrùif, un pais ku palu di oleifi, zeta di oleifi i miel. Biba boso lo biba na lugá di muri! P'esei no bai tras di Ezekías, gaña e ta gaña boso, ora e bisa ku SEÑOR lo salba boso.


Bo ta manda awa di fuentenan bai pa riu ku ta kore den serunan,


Mas despues nan a nenga un dushi tera, nan no a kere den Dios su promesanan.


Mi a bini abou pa libra nan for di poder di e egipsionan. Mi ta bai saka nan for di e pais ei i hiba nan un pais grandi i bon, kaminda tin lechi i miel na abundansia. E pais kaminda e kanaanita-, hetita-, amorita-, perizita-, hiwita- i yebusitanan ta biba awor.


I dia mi bini, lo mi hiba boso un pais ku ta meskos ku di boso, un pais di trigo i di biña, un pais kaminda tin pan i hòfi di wendrùif.


Ta kanta mi ke kanta di mi bon amigu, un kansion di mi amigu ku su hòfi di wendrùif. Mi amigu tabatin un hòfi di wendrùif riba un tereno fértil na barika di un seru.


M'a hiba boso un pais fértil pa boso por a gosa di tur su fruta- i bon produktonan, pero boso n' yega ku ata boso a profaná e tera; mi mes propiedat a para bira repugnante pa Mi.


Despues el a kohe un stèki yòn for di Israel i a planta esei den un kunuku fértil, na un riu ku awa abundante manera kaminda sa planta álamo.


E dia ei Mi a hura di saka nan for di Egipto i hiba nan un pais ku Mi mes a skohe pa nan, un pais ku ta mana lechi i miel, un hoya entre e pueblonan.


Kumpli anto ku e mandamentunan di SEÑOR, boso Dios, sigui e kaminda ku E ta mustra boso i tene rèspèt di djE.


Un tera ku ta produsí trigo, sebada, wendrùif, figo, granatapel, zeta di oleifi fini i miel.


Ora boso yega aya, boso lo topa un pueblo ku ta biba trankil i un tera hopi grandi kaminda no tin falta di nada. Dios mes ta entreg'é den boso poder.’


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ