Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Deuteronomio 4:12 - Papiamentu Bible 2013

12 E ora ei SEÑOR, boso Dios, a papia ku boso for di den e kandela; boso por a tend'É papia, pero boso no por a mir'É. Ta su stèm so boso tabata tende.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

12 E ora ei SEÑOR, boso Dios, a papia ku boso for di den e kandela; boso por a tend'É papia, pero boso no por a mir'É. Ta su stèm so boso tabata tende.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Deuteronomio 4:12
24 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

SEÑOR a bis'é: ‘Tende, lo Mi bini den un nubia será serka bo, ya e pueblo por tende ora Mi papia ku bo i haña konfiansa den bo pa semper.’ Moises a bisa SEÑOR loke e pueblo a kontestá.


SEÑOR a papia ku Moises: ‘Bisa e israelitanan lo siguiente: “Boso a mira ku Mi a papia ku boso for di shelu.


Sea boso kita na man drechi o robes, tras di boso lomba semper lo tin un stèm ku ta bisa: ‘T'esaki ta e kaminda, siguié.’


Ku ken boso ke kompará Dios antó, ku kua imágen boso ke represent'É?


Skucha! Un hende ta grita: ‘Habri kaminda den mondi pa SEÑOR, traha un kaminda grandi den desierto pa nos Dios.


Skucha! Un hende ta bisa: ‘Bai proklamá un mensahe!’ I awor ami a puntra: ‘Kon mi ta hasi proklam'é? Hende ta manera yerba, su forsa manera di flornan di kunuku.


Kuné Mi ta papia direktamente, kla, sin nada misterioso. Asta e mag mira Mi. Kon boso a tribi kritiká mi sirbidó Moises?’


Segun Pedro tabata papia, diripiente un nubia luminoso a bin para riba nan. Nan a tende un stèm for di den e nubia bisa: ‘Esaki ta mi Yu stimá, legria di mi kurason; tende di djE.’


A zona un stèm for di shelu: ‘E ta mi Yu stimá; E ta legria di mi kurason.’


E tabata e hòmber di ken profeta Isaías a bisa: ‘Un hende ta grita den desierto: Prepará kaminda pa Señor, hasi kaminda korkobá règt pa E pasa.’


Riba e tablanan akí SEÑOR a skibi e mes palabranan ku tabatin skibí riba e promé tablanan, esta e dies mandamentunan ku SEÑOR a pronunsiá, for di meimei di e kandela, riba e dia di enkuentro. El a duna mi nan


Boso a yega serka i boso a para na pia di e seru ku tabata na kandela; e vlamnan tabata yega te na shelu. E tabata rondoná pa skuridat i nubia pretu.


El a anunsiá boso loke ta stipulá den e aliansa ku El a ordená boso pa kumpli kuné, esta e dies mandamentunan ku El a skibi riba dos tabla di piedra.


Dia SEÑOR for di riba seru di Horeb a papia ku boso for di den kandela, boso no a mira ningun figura. P'esei tene mashá kuidou,


Nunka tabatin un pueblo ku a tende Dios papia for di den kandela i tòg a keda na bida?


For di shelu su stèm a zona pa instruí boso. Na tera El a mustra boso e kandela grandi i for di e kandela ei boso a tend'É papia.


For di meimei di e kandela i e nubianan skur SEÑOR ku stèm duru a pronunsiá e mandamentunan akí na henter boso komunidat ku tabata na pia di seru. E mandamentunan akí so SEÑOR a duna di e manera akí, nada mas. El a skibi nan riba dos tabla di piedra i a duna mi nan.


Riba e seru SEÑOR a papia ku boso derechitu for di meimei di e kandela.


Aya SEÑOR a duna mi e dos tablanan di piedra. E mes a skibi riba nan tur loke El a bisa riba seru for di meimei di e kandela, ora boso tabata huntu einan.


E ta imágen visibel di Dios invisibel; E ta Esun promé, alsá riba henter kreashon.


kaminda zonido di tròmpèt i stèm di Dios tabata resoná. Esnan ku a tende e stèm, a roga pa E no papia mas ku nan.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ