Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Deuteronomio 4:1 - Papiamentu Bible 2013

1 Israel, skucha e leinan i e reglanan ku mi ta bai siña boso i kumpli ku nan. E ora ei boso ta keda na bida i boso ta drenta i tuma e pais ku SEÑOR, Dios di boso antepasadonan, ta bai duna boso.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

1 Israel, skucha e leinan i e reglanan ku mi ta bai siña boso i kumpli ku nan. E ora ei boso ta keda na bida i boso ta drenta i tuma e pais ku SEÑOR, Dios di boso antepasadonan, ta bai duna boso.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Deuteronomio 4:1
40 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

pa nan por a opservá su dekretonan i por a kumpli ku su leinan. Alabá sea SEÑOR!


Bo a ordená pa bo dekretonan ta opservá estriktamente.


Siña nan atené nan na e mandamentunan i e leinan. Splika nan kon nan tin ku biba i kiko nan mester hasi.


E ora ei SEÑOR a manda mi bai anunsiá e siguiente mensahe den siudatnan di Huda i kayanan di Herusalèm: ‘Skucha bon kua ta e stipulashonnan di e aliansa akí i kumpli ku nan!


E ora ei nan lo ehekutá mi reglanan i kumpli ku mi leinan. Nan lo ta mi pueblo, Ami lo ta nan Dios.


Mi a duna nan mi leinan i a laga nan sa mi reglanan, ku hende mester kumpli kuné pa keda na bida.


Pero nan yunan tambe a lanta kontra Mi: nan no a atené nan na mi leinan ni a kumpli ku mi reglanan, ku hende mester kumpli kuné pa keda na bida i nan a profaná dia di sabat. P'esei Mi ker a laga nan sinti mi rabia i baha mi ira riba nan den desierto.


Lo Mi drama mi spiritu den boso i perkurá pa boso kumpli ku mi leinan i sigui mi reglanan kuidadosamente.


I mi sirbidó David lo ta rei riba nan: ún wardadó pa tur karné. E ora ei nan lo kumpli ku mi mandamentunan i tene nan kuidadosamente na mi leinan.


Kumpli anto ku mi leinan i reglanan. Esun ku praktiká nan, lo biba dor di nan. Ami ta SEÑOR.


Tambe boso mester kumpli ku e siguiente leinan. No kasta diferente sorto di bestia ku otro. No sembra boso kunuku ku dos diferente sorto di simia. No bisti paña trahá di dos diferente tela.


Sòru pa boso kumpli ku tur mi leinan i reglanan. Ami ta SEÑOR.’


Tene bon kuenta ku mi leinan i kumpli ku nan. Mi ta SEÑOR ku a skohe boso pa hasi boso un pueblo santu.


Atené boso na mi mandamentunan i kumpli ku nan. Ami ta SEÑOR.


i siña nan kumpli ku tur loke Mi a manda boso. I sa ku Mi ta ku boso tur dia, te na fin di mundu.’


Nan tur dos tabata hende hustu den bista di Dios i nan tabata biba den un forma ireprochabel, di akuerdo ku tur Dios su leinan i su mandamentunan.


Boso ta mi amigu, si boso hasi loke Mi manda boso.


Tokante kon bira hustu den bista di Dios dor di kumpli ku Lei, Moises a skibi: ‘Esun ku ta kumpli ku Lei, lo biba pa medio di dje.’


Den di kuarenta aña despues di a sali for di Egipto, dia promé di e diesun luna Moises a bisa e israelitanan tur loke SEÑOR a orden'é pa bisa nan.


Mira, Mi ta pone e pais ei na boso disposishon. Drent'é i tum'é pa boso. Ami, SEÑOR, a hura boso antepasadonan Abraham, Isak i Yakob ku ta e pais akí Mi ta duna nan i nan desendientenan.”


Stima SEÑOR, boso Dios, sigui su òrdunan i kumpli ku su leinan, reglanan i mandamentunan tur dia bai.


kumpli kuidadosamente ku e leinan i reglanan ku mi ta duna boso awe.


Por sosodé ku un profeta òf un hende ku ta haña revelashon den soño ta anunsiá un señal òf un milager i alabes kombidá boso pa sigui i sirbi otro dios ku nunka boso no a yega di tende di dje. No obedesé su palabranan ni maske e señal tuma lugá òf e milager sosodé. Pasobra ta SEÑOR, boso Dios, ta pone boso di e manera akí na prueba. E ke haña sa si boso ta stim'É di henter boso alma i di henter boso kurason.


Kore tras di hustisia so, e ora ei lo bo biba hopi tempu felis den e pais ku SEÑOR, boso Dios, ta bai duna boso.


Mi ta ordená boso awe pa stima SEÑOR, boso Dios, sigui e kaminda ku E ta mustra boso i kumpli ku su mandamentunan, leinan i reglanan. Si boso hasi esei boso lo biba i bira numeroso i SEÑOR, boso Dios, lo bendishoná boso na e pais ku boso ta bai tuma komo propiedat.


Mi ta yama shelu i tera pa testigu, awe mi ta laga boso skohe entre bida i morto, entre bendishon i maldishon. Skohe anto pa bida, ya boso i boso desendientenan por biba.


Stima SEÑOR, boso Dios, tende di djE i ked'É fiel. Pasobra di esei ta dependé si boso lo keda na bida òf biba den e pais ku SEÑOR a primintí boso antepasadonan Abraham, Isak i Yakob solemnemente.’


Kumpli ku su leinan i su mandamentunan, ku mi ta ordená boso, pa bai boso i boso desendientenan bon i pa boso biba hopi tempu den e pais ku SEÑOR, boso Dios, ta duna boso pa semper.’


Huntu ku e stipulashonnan di e aliansa e ta kontené e leinan i e reglanan ku Moises a preskribí e israelitanan durante nan biahe for di Egipto.


Tin un nashon, kon grandi ku e por ta, ku tin lei i regla ku ta hustu manera henter e lei akí ku mi ta presentá na boso?


Moises a yama henter pueblo di Israel huntu i bisa nan: ‘Israel, skucha e leinan i e reglanan ku mi ta anunsiá awe, siña nan bon i kumpli ku nan.


Henter e kaminda ku SEÑOR, boso Dios, a mustra boso, boso mester sigui pa boso biba, pa bai boso bon i pa boso biba hopi tempu na e pais ku boso ta bai tuma pa boso.


Esaki anto ta e mandamentunan, esta e leinan i reglanan ku SEÑOR, boso Dios, a ordená mi siña boso. Boso mester kumpli ku nan den e pais ku boso ta bai tuma pa boso.


SEÑOR a ordená nos pa kumpli ku tur su mandamentunan i respetá SEÑOR, nos Dios. E ora ei semper lo bai nos bon i lo E tene nos na bida i asina ta awe tambe.


Kumpli anto ku e mandamentunan, esta e leinan i e reglanan ku awe Mi ta ordená boso kumpli kuné.


Kumpli kuidadosamente ku tur e mandamentunan ku mi ta duna boso, e ora ei boso lo keda na bida, bira numeroso i drenta tuma e pais ku SEÑOR solemnemente a hura boso antepasadonan di duna nan.


Tene mashá kuidou pa boso no lubidá riba SEÑOR, boso Dios. No keda sin kumpli ku su mandamentunan, su leinan i su reglanan ku mi a duna boso awe.


Skucha, Israel! Awor akí boso ta bai krusa Yordan pa tuma teritorio di e nashonnan ku ta mas grandi i mas fuerte ku boso, siudatnan grandi ku muraya ku ta yega te na shelu.


E ora ei Yozue a bisa e israelitanan: ‘Bin tende loke SEÑOR, boso Dios, tin di bisa.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ