Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Deuteronomio 27:2 - Papiamentu Bible 2013

2 Dia boso krusa Yordan pa drenta e pais ku SEÑOR, boso Dios, ta bai duna boso, pone algun piedra grandi para. Blancha nan

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

2 Dia boso krusa Yordan pa drenta e pais ku SEÑOR, boso Dios, ta bai duna boso, pone algun piedra grandi para. Blancha nan

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Deuteronomio 27:2
16 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Laga un hende graba mi palabranan ku beitel riba piedra i yena e lèternan ku chumbu dirtí, di manera ku nan ta perdurá pa semper.


Lo Mi duna nan un kurason nobo i un spiritu nobo. Na lugá di un kurason di piedra Mi ta duna nan un kurason bibu.


Lo Mi duna boso un kurason nobo i un spiritu nobo; lo Mi saka e kurason di piedra for di boso kurpa i duna boso un kurason kayente di karni na su lugá.


Boso ta na punta di krusa Yordan pa tuma e pais ku SEÑOR, boso Dios, ta bai duna boso. Ora boso tum'é komo propiedat i ta biba einan,


Pronto boso ta drenta e pais ku SEÑOR, boso Dios, ta bai duna boso komo propiedat. Ora boso tum'é pa boso i ta biba aya,


Despues Moises a bai para huntu ku e ansianonan di Israel dilanti di e pueblo i bisa: ‘Kumpli kuidadosamente ku tur e mandamentunan ku mi ta duna boso awe.


i skibi tur stipulashon di e lei akí riba nan. Solamente e ora ei boso por drenta e pais ku SEÑOR, Dios di boso antepasadonan, ta bai duna boso, e pais primintí ku ta mana lechi i miel.


Pone, despues di krusa Yordan, e piedranan ku boso a blancha, riba e seru di Ebal.


Esaki anto ta e mandamentunan, esta e leinan i reglanan ku SEÑOR, boso Dios, a ordená mi siña boso. Boso mester kumpli ku nan den e pais ku boso ta bai tuma pa boso.


Skucha, Israel! Awor akí boso ta bai krusa Yordan pa tuma teritorio di e nashonnan ku ta mas grandi i mas fuerte ku boso, siudatnan grandi ku muraya ku ta yega te na shelu.


‘Pasa den kampamentu i bisa e hendenan: “Prepará kos pa kome na kaminda, pasobra denter di tres dia boso lo krusa riu Yordan i tuma e pais ku SEÑOR, boso Dios, lo duna boso komo propiedat.” ’


Despues ku henter e pueblo a kaba di krusa riu Yordan, SEÑOR a bisa Yozue:


Den e tempu ei Yozue a traha un altá pa SEÑOR, Dios di Israel, riba e seru Ebal


segun instrukshon ku Moises, sirbidó di SEÑOR, a duna e israelitanan den e buki di lei. El a usa piedra hinté ku niun hende no a yega di kap ku hèrmènt di heru. Riba e altá nan a ofresé sakrifisio di kandela na SEÑOR i bestia matá pa sakrifisio di pas.


Aya Yozue a graba riba piedra kopia di e lei ku Moises a skibi den presensia di e israelitanan.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ