Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Deuteronomio 26:9 - Papiamentu Bible 2013

9 El a guia nos na e lugá akí i a duna nos e pais ku ta mana lechi i miel.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

9 El a guia nos na e lugá akí i a duna nos e pais ku ta mana lechi i miel.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Deuteronomio 26:9
12 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

El a duna nan tera di pueblonan strañero, i a laga nan tuma poseshon di loke nashonnan a kansa kurpa p'e,


P'esei Mi a disidí di saka boso for di e mizeria ei. Lo Mi hiba boso un pais ku tin lechi i miel na abundansia. E pais kaminda e kanaanita-, hetita-, amorita-, perizita-, hiwita- i yebusitanan ta biba.”


Mi a bini abou pa libra nan for di poder di e egipsionan. Mi ta bai saka nan for di e pais ei i hiba nan un pais grandi i bon, kaminda tin lechi i miel na abundansia. E pais kaminda e kanaanita-, hetita-, amorita-, perizita-, hiwita- i yebusitanan ta biba awor.


Wèl Mi a hura aya den desierto ku lo Mi no a hiba nan e pais ku Mi a primintí nan, e pais ku ta mana lechi i miel, un hoya entre e pueblonan.


E dia ei Mi a hura di saka nan for di Egipto i hiba nan un pais ku Mi mes a skohe pa nan, un pais ku ta mana lechi i miel, un hoya entre e pueblonan.


Ma te dia djawe Dios a yuda mi, i ata mi pará aki, kla pa testiguá na ken ku ta. Mi no ta bisa nada otro ku no ta loke e profetanan i Moises a bisa,


Mira riba nos for di shelu, e lugá sagrado kaminda Bo ta biba i bendishoná bo pueblo Israel. Bendishoná e tera ku Bo a duna nos, manera Bo a primintí nos antepasadonan, e tera ku ta mana lechi i miel.”


i skibi tur stipulashon di e lei akí riba nan. Solamente e ora ei boso por drenta e pais ku SEÑOR, Dios di boso antepasadonan, ta bai duna boso, e pais primintí ku ta mana lechi i miel.


Skucha antó, Israel, i kumpli kuidadosamente ku nan, pa bai boso bon i pa boso bira numeroso den e pais kaminda tin lechi i miel na abundansia, manera SEÑOR, Dios di boso antepasadonan, a primintí.


Mira, mi no tin hopi dia di bida mas. Boso mester rekonosé ku kurason i alma ku tur loke SEÑOR, boso Dios, a primintí boso, a keda kumplí, sin niun eksepshon. Tur a bira realidat.


Despues Samuel a kohe un piedra i a pon'é meimei di Mispa i Sen; el a yam'é Ebèn-Haezèr, es desir piedra di yudansa. ‘Pasobra,’ el a bisa, ‘te awor akí SEÑOR a yuda nos.’


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ