Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Deuteronomio 26:10 - Papiamentu Bible 2013

10 P'esei, SEÑOR, ata mi a trese e promé produktonan di e tera ku Abo a duna mi.” Pone despues e makutu dilanti di SEÑOR, boso Dios, i bùig pa ador'É.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

10 P'esei, SEÑOR, ata mi a trese e promé produktonan di e tera ku Abo a duna mi.” Pone despues e makutu dilanti di SEÑOR, boso Dios, i bùig pa ador'É.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Deuteronomio 26:10
21 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Ken mi ta, i ken mi pueblo ta? Di nos mes forsa nos lo no ta kapas di duna Bo regalo asina. Tur kos ta bini di Bo. Tur e regalonan akí Bo a duna nos promé.


Na delaster un skina di mundu hende lo kòrda i kombertí na SEÑOR; tur famia di pueblonan pagano lo kai abou Su dilanti ador'É.


Sí, poderosonan di mundu lo kai abou Su dilanti ador'É; tambe lo dobla Su dilanti esnan ku a baha den tera, ku no tin forsa mas pa sigui biba.


Tur pueblo ku B'a traha lo bini pa adorá den bo presensia, Señor, i duna homenahe na bo nòmber:


Ban kai na rudia ador'É, hinka rudia pa SEÑOR, nos Kreador,


No tarda pa ofresé Mi sakrifisio di boso grano i boso wendrùif. Ofresé Mi boso promé yu hòmber.


Trese e mihó parti di e promé kosecha di bo kunuku na kas di SEÑOR, bo Dios. No kushiná un chubatu chikí den lechi di su mama.’


Solamente bendishon di Dios ta hasi hende riku, e no ta bini ku ningun klase di doló.


Honra SEÑOR ku ofrendanan for di tur loke bo ta poseé, dun'É e mihó parti di bo kosecha.


Henter humanidat lo bini Herusalèm i bùig Mi dilanti pa adorá Mi, tur fiesta di Luna Nobo i tur sabat. Esaki ta mi mes ta bisa.


P'esei mes, mi amigu, — no ta importá ken abo ku ta husga tur otro hende ta — abo mes no tin diskulpa. Pasobra ora bo ta husga otro hende, ta bo mes bo ta kondená! Ya ku bo ta hasi nèt e kosnan ku bo ta husga otro hende p'e.


En todo kaso, sea ku boso ta kome òf bebe, hasi tur kos na honor di Dios.


Duna nan tambe e promé produktonan di boso trigo, boso biña, boso zeta di oleifi i di e lana di boso karnénan.


Awe boso a deklará di aseptá SEÑOR komo boso Dios. Boso a primintí di sigui e kaminda ku SEÑOR ta mustra boso, di kumpli ku su leinan, mandamentunan i reglanan i di obedes'É.


skohe e ora ei for di e promé produktonan di kosecha. Yena un makutu i hib'é e lugá ku SEÑOR, boso Dios, a skohe pa manifestá su presensia.


E saserdote ta tuma e makutu i pon'é dilanti di e altá di SEÑOR, boso Dios.


Pero keda kòrda riba SEÑOR, pasobra t'E a duna boso forsa pa logra hañ'é, pa asina kumpli ku e promesa ku solemnemente El a hasi na boso antepasadonan.


Pero el a bisa: ‘Stòp! Ta un sirbidó mi ta, meskos ku bo i bo rumannan, e profetanan i esnan ku ta tuma mensahe di e buki akí na pechu. Adorá Dios!’


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ