Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Deuteronomio 23:4 - Papiamentu Bible 2013

4 Esei ta pasobra nan no ker a duna boso pan ni awa tempu boso tabata pasa dor di nan pais di biahe for di Egipto. Asta nan a laga Bileam, yu di Beor, for di Petor na Mesopotamia, bini i a pag'é pa e maldishoná boso.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

4 Esei ta pasobra nan no ker a duna boso pan ni awa tempu boso tabata pasa dor di nan pais di biahe for di Egipto. Asta nan a laga Bileam, yu di Beor, for di Petor na Mesopotamia, bini i a pag'é pa e maldishoná boso.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Deuteronomio 23:4
19 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Tempu Izebel ker a kaba ku e profetanan di SEÑOR, Obadías a skonde 100 di nan, dos grupo di 50, den dos kueba i a sòru pa nan a haña di kome i di bebe.


Ora e asuntunan akí tabata reglá, e lidernan di pueblo a aserká mi i bisa: ‘Ni pueblo di Israel ni e saserdotenan ni e levitanan no a distansiá nan mes di e pueblonan di e region. Nan a sigui e práktikanan repugnante di e kanaanitanan, e hetitanan, e perizitanan, e yebusitanan, e amonitanan, e moabitanan, e egipsionan i di e amoritanan.


komo nan a yega di nenga di yuda e israelitanan ku kuminda i a duna Bileam plaka pa maldishoná e israelitanan. Pero nos Dios a kambia e maldishon den un bendishon.


tuma parti den tur nan aflikshonnan i libra nan personalmente. E tabatin amor i duele, p'esei El a sali pa nan, El a hisa nan i karga nan den su brasa henter nan bida largu.


T'esaki SEÑOR a bisa tokante e amonitanan: ‘Di kon Milkom, e dios di e amonitanan, a aneksá e teritorio dje tribu di Gad? Di kon su pueblo ta mantené e siudatnan einan okupá? Akaso Israel no tin yu hòmber mas? No tin heredero legítimo ei?


E enemigu a logra pone man riba tur su tesoronan. Herusalèm a para mira kon asta paganonan a penetrá den su santuario; hende ku Abo, Señor, a prohibí di presentá huntu ku e pueblo Bo dilanti.


Esaki ta loke SEÑOR, mi Dios, ta bisa: ‘Ningun strañero ku no a dediká su mes na Mi i ku no ta sirkunsidá no mag drenta mi santuario; esaki ta konta pa tur strañero ku ta biba entre e israelitanan.


SEÑOR soberano, ku a manda mi ku su outorisashon serka e pueblonan ku a sakia boso, ta bisa: ‘Ken ku hasi boso daño ta mishi ku mi pret'i wowo.


Lo mi rekompensá bo rikamente i hasi tur loke bo bisa. Ai bini, bin maldishoná e pueblo ei pa mi.” ’


E ora ei Bileam a hasi e siguiente deklarashon: ‘Balak a laga buska mi na Aram, for di e serunan di den oriente rei di Moab a laga buska mi. “Bini,” el a bisa, “plega e pueblo di Yakob pa mi, bin maldishoná e Israel ei.”


Rei lo bisa nan: “Mi ta sigurá boso: tur kos ku boso a hasi pa un di e rumannan di ménos importansia akí di Mi, boso a hasié pa Mi.”


El a kai na suela i tende un stèm bis'é: ‘Saulo, Saulo, pakiko bo ta persiguí Mi?’


E ora ei Balak, yu di Sipor, rei di Moab, a sali bai bringa kontra boso. El a manda yama Bileam, yu di Beor, pa maldishoná boso.


Nan a bandoná Dios su kaminda rekto i a dualu; nan a sigui e pasonan di Bileam, yu di Bosor, ku ker a gana plaka hasiendo maldat!


Ai di nan! Pasobra nan a sigui paso di Kain, kai den engaño manera Bileam pa motibu di plaka i rebeldiá manera Korag. Manera é nan lo keda destruí.


Kon boso por biba kere ku mi ta kohe pan i awa i e karnénan ku mi a prepará pa mi feitadónan duna hende ku mi no sa ni di unda nan ta?’


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ