Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Deuteronomio 2:7 - Papiamentu Bible 2013

7 I ami a bisa: “Kòrda ku bendishon di Dios tabata riba tur loke boso a hasi. El a sòru pa boso durante boso biahe den e desierto grandi akí. Kuarenta aña largu SEÑOR tabata ku boso i boso no a sinti falta di nada.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

7 I ami a bisa: “Kòrda ku bendishon di Dios tabata riba tur loke boso a hasi. El a sòru pa boso durante boso biahe den e desierto grandi akí. Kuarenta aña largu SEÑOR tabata ku boso i boso no a sinti falta di nada.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Deuteronomio 2:7
31 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Bo desendientenan lo bira un nashon grandi; lo Mi bendishoná bo i hasi bo famoso i lo bo ta un bendishon pa otronan.


SEÑOR a bendishoná mi shon mashá i a hasié riku. El a dun'é karné, kabritu i baka, oro i plata, katibu hòmber i muhé, kamel i buriku.


Isak a sembra den e pais ei i e aña ei el a kosechá shen bia mas tantu ku el a sembra, pasobra SEÑOR tabata bendishon'é.


Pero Laban a kontest'é: ‘Por fabor, keda aki. Na señal ku mi a haña mi a ripará, ku SEÑOR a bendishoná mi pa bo motibu.


Ora e shon a ripará ku SEÑOR tabata ku Jozef, i ku ta p'esei tur kos tabata bai e bon,


For di dia ku Potifar a laga su kas i tur loke tabata di dje na enkargo di Jozef, SEÑOR a bendishoná Potifar tantu na kas komo den kunuku.


Durante kuarenta aña Bo a perkurá pa nan pan di kada dia den desierto i nunka nan no tabatin falta di nada; nan paña no a gasta ni nan pia no a hincha.


E sí konosé mi manera di biba. Ora E pone mi na prueba, lo resultá ku mi ta puru manera oro.


SEÑOR ta kuida kaminda di bon hende, ma esun di malechor ta sin salida.


Tin ku a dualu den desierto, mondi seku, sin por a haña kaminda pa un lugá habitá pa hende.


Bo bondat ta mi goso i alegria, pasobra Bo a mira mi mizeria i Bo a hasi kaso di mi pena.


Mare Señor nos Dios mustra nos su kariño! Duna firmesa na obra di nos man, sí, konfirmá obra di nos man.


Durante kuarenta aña e israelitanan a kome mana, te dia nan a yega kaminda hende ta biba. Nan a kome mana te dia nan a yega frontera di Kanaan.


El a manda mi bai Herusalèm pa proklamá pa tur hende tende: ‘Esaki SEÑOR ta bisa: “Mi ta kòrda kon fiel bo tabata den bo hubentut, kuantu amor bo tabatin pa Mi tempu ku nos a kaba di kasa i kon bo tabata sigui Mi den desierto, e tera ei sin vegetashon.


Mi a preokupá pa boso den desierto, den un pais di kalor sofokante.


Promé ku esei Mi a saka bo for di Egipto, guia bo kuarenta aña largu den desierto, te dia Mi a duna bo tera di e amoritanan.


Den desierto di Sinai SEÑOR a papia ku Moises den tènt di enkuentro. Tabata riba promé dia di e di dos luna den e di dos aña ku nan a sali for di Egipto. El a bisa:


i kuarenta aña boso yu hòmbernan lo keda dualu den desierto pasa kastigu pa boso infieldat, te ora boso kadavernan kaba na nada.


Kuarenta dia largu boso a eksplorá Kanaan, p'esei awor boso mester pasa kastigu kuarenta aña pa boso maldat, un aña pa kada dia. E ora ei boso lo sa, kiko ta nifiká: tin Ami, SEÑOR, kontra boso.


Dios a bisa Bileam: ‘No bai ku nan! Bo no mag maldishoná e pueblo ei, pasobra Ami a bendishoná nan.’


E ora ei SEÑOR den su furia a laga e pueblo dualu kuarenta aña den desierto, te ora henter e generashon ku a hasi malu den bista di SEÑOR, a muri.


E ora ei Hesus a bisa su disipelnan: ‘Dia Mi a manda boso sali sin saku di plaka, mochila i sandalia, boso a sinti falta di algu?’ Nan a kontestá: ‘Nò, di nada!’


Mi karnénan ta skucha mi stèm; Ami konosé nan i nan ta sigui Mi.


E ora ei riba òrdu di SEÑOR, nos Dios, nos a baha nos tèntnan na Horeb i a pasa dor di e desierto grandi i horibel, manera boso a eksperensiá, bai e serunan di e amoritanan. Asina nos a yega Kadesh-Barnea.


P'esei boso mester a keda tantu tempu asina na Kadesh.


A tuma nos 38 aña pa biaha di Kadesh-Barnea krusa Zèrèd — te ora henter e generashon akí, e sòldánan for di e kampamentu a muri bai, manera SEÑOR a hura;


Wèl boso por kumpra kuminda i awa serka nan.”


Pero tòg ainda SEÑOR no a duna boso sintí pa komprondé kiko tabata pasa: boso wowo no a mira ni boso orea no a tende di bèrdè.


Kuarenta aña El a laga boso pasa dor di desierto, e pañanan na boso kurpa ni e sapatunan na boso pia no a gasta.


E biahe di e israelitanan den desierto a dura kuarenta aña largu i durante e biahe tur e hòmbernan ku a sali di Egipto ku edat di bai guera, a muri. Pasobra nan a desobedesé SEÑOR, El a hura nan ku lo E no laga nan mira e pais ku El a primintí nan antepasadonan, esta e pais kaminda tin lechi i miel na abundansia.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ