Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Deuteronomio 2:30 - Papiamentu Bible 2013

30 Pero Sihon, rei di Hèshbon, a nenga di laga nos pasa. E tabata tèrko i pretendido. Esei tabata trabou di SEÑOR, boso Dios, pasobra E ker a laga e rei kai den boso poder. Asina nos por a derot'é.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

30 Pero Sihon, rei di Hèshbon, a nenga di laga nos pasa. E tabata tèrko i pretendido. Esei tabata trabou di SEÑOR, boso Dios, pasobra E ker a laga e rei kai den boso poder. Asina nos por a derot'é.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Deuteronomio 2:30
14 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Asina ta ku rei no a skucha pueblo. SEÑOR a disponé pa sosodé asina, ya e promesa ku El a hasi Yerobeam, yu di Nebat, pa boka di Ahías di Silo, lo keda kumplí.


Asina ta ku rei no a skucha e pueblo. SEÑOR Dios a disponé pa sosodé asina, ya e promesa ku El a hasi Yerobeam, yu di Nebat, pa boka di Ahías di Silo, lo keda kumplí.


Moises i Aaron a hasi tur e milagernan akí pa fárao por a mira, pero SEÑOR a hasié tèrko, p'esei e no a laga e israelitanan sali for di su pais.


SEÑOR a bisa Moises: ‘Awor ku bo ta bai Egipto bèk, sòru pa dilanti di fárao bo hasi tur e milagernan ku Mi a duna bo poder pa hasi. Sinembargo lo Mi sòru pa e keda tèrko i no laga e israelitanan bai.


SEÑOR a bisa Moises: ‘Fárao ta mashá tèrko, e ta nenga di laga e pueblo bai.


M'a konosé bo: opstiná, infleksibel manera heru, kabesura manera piedra.


Hasi nan mente stòmpi i laga bo maldishon baha riba nan.


Pero Sihon no a duna e israelitanan pèrmit. El a yama su ehérsito huntu i a bai Yahas den desierto. Aya el a ataká e israelitanan.


Despues di esei nan a bira bèk den direkshon di Bashan. Pero Og, rei di Bashan, a sali ku henter su ehérsito bin bringa ku nan na Edrei.


SEÑOR a bisa Moises: ‘No tene miedu di dje, pasobra Mi ta entreg'é ku su pais i ku henter su ehérsito den bo poder. Hasi kuné manera bo a hasi ku Sihon, rei di e amoritanan, ku tabata biba na Hèshbon.’


SEÑOR a bisa mi: “Mira, awor Mi ta bai entregá Sihon ku su pais; drenta e pais i kuminsá okup'é.”


Pero Sihon no a konfia e asuntu. El a reuní henter su ehérsito, lanta su kampamentu na Yahas i ataká e israelitanan.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ