Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Deuteronomio 2:14 - Papiamentu Bible 2013

14 A tuma nos 38 aña pa biaha di Kadesh-Barnea krusa Zèrèd — te ora henter e generashon akí, e sòldánan for di e kampamentu a muri bai, manera SEÑOR a hura;

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

14 A tuma nos 38 aña pa biaha di Kadesh-Barnea krusa Zèrèd — te ora henter e generashon akí, e sòldánan for di e kampamentu a muri bai, manera SEÑOR a hura;

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Deuteronomio 2:14
24 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

E ora ei El a hura — man na laria — di dal nan abou den desierto,


Duna nos alegria pa e dianan ku Bo a manda aflikshon pa nos, tur e añanan ku nos a pasa malu.


Bo ta hasi hende bolbe na tera bisando: ‘Bolbe bira stòf, yunan di hende.’


Ai, tur nos dianan ta kaba bou 'i bo ira, nos añanan ta pasa: un rosea!


P'esei, den mi rabia, Mi a hura pa Mi mes: E lugá di deskanso ku M'a warda pa nan, hamas i nunka nan lo n' drenta den dje.’


Wèl Mi a hura aya den desierto ku lo Mi no a hiba nan e pais ku Mi a primintí nan, e pais ku ta mana lechi i miel, un hoya entre e pueblonan.


Den desierto di Sinai SEÑOR a papia ku Moises den tènt di enkuentro. Tabata riba promé dia di e di dos luna den e di dos aña ku nan a sali for di Egipto. El a bisa:


Nan a bai serka Moises ku Aaron i serka henter e komunidat di israelita den desierto di Paran na Kadesh. Nan a duna relato na Moises, na Aaron i na henter e komunidat i a laga nan mira e frutanan.


“Pasobra nan no a keda kompletamente fiel na Mi, ningun di e hòmbernan di binti aña bai ariba ku a sali for di Egipto, lo no mira e pais ku bou di huramentu Mi a primintí Abraham, Isak i Yakob.


Ma Dios no a keda satisfecho ku mayoria di nan, pasobra El a laga nan muri den desierto.


E ora ei riba òrdu di SEÑOR, nos Dios, nos a baha nos tèntnan na Horeb i a pasa dor di e desierto grandi i horibel, manera boso a eksperensiá, bai e serunan di e amoritanan. Asina nos a yega Kadesh-Barnea.


Di seru di Horeb pa bai Kadesh-Barnea ta tuma diesun dia si pasa via e serunan di Seír.


P'esei boso mester a keda tantu tempu asina na Kadesh.


I ami a bisa: “Kòrda ku bendishon di Dios tabata riba tur loke boso a hasi. El a sòru pa boso durante boso biahe den e desierto grandi akí. Kuarenta aña largu SEÑOR tabata ku boso i boso no a sinti falta di nada.”


E ora ei nan a sklama na Mi i Mi a pone skuridat entre nan i e egipsionan. Mi a laga laman bai riba e egipsionan tapa nan. Boso a mira ku boso mes wowo kiko Mi a hasi ku e egipsionan. Despues boso a biba durante un tempu largu den desierto.


Yozue a hasi sirkunsishon pasobra tur e hòmbernan ku tabatin edat pa bringa den guera dia nan a sali for di Egipto, a muri na kaminda den desierto.


E biahe di e israelitanan den desierto a dura kuarenta aña largu i durante e biahe tur e hòmbernan ku a sali di Egipto ku edat di bai guera, a muri. Pasobra nan a desobedesé SEÑOR, El a hura nan ku lo E no laga nan mira e pais ku El a primintí nan antepasadonan, esta e pais kaminda tin lechi i miel na abundansia.


Ounke boso ta na altura kaba, mi ke rekordá boso kon Señor a salba e pueblo di Israel for di Egipto un bia i pa semper, pa despues tòg destruí esnan ku no tabata kere.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ