Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Deuteronomio 17:9 - Papiamentu Bible 2013

9 Hiba e kaso dilanti di e saserdotenan levita i dilanti di e hues di e tempu ei i konsultá ku nan. Nan lo dikta sentensia pa boso.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

9 Hiba e kaso dilanti di e saserdotenan levita i dilanti di e hues di e tempu ei i konsultá ku nan. Nan lo dikta sentensia pa boso.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Deuteronomio 17:9
15 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Kenanías i su yu hòmbernan tabatin puesto pafó di tèmpel komo atministradó òf hues di Israel.


Ora nan tin problema ku otro, nan ta bini serka mi. E ora ei mi ta disidí ken tin rason. Ademas mi ta siña nan e mandamentunan i e leinan di Dios.’


Si no haña e ladron, e doño di kas mester hura dilanti di Dios ku no ta é a mishi ku propiedat di su próhimo.


SEÑOR, tin hende ku ta bisa: ‘Ban trama un plan pa deshasí di Yeremías. Pasobra tòg nos lo no tin falta nunka di saserdote ku por instruí nos den Lei, di hòmber ku eksperensia ku por duna nos konseho òf di profeta ku por transmití Palabra di Dios pa nos. Ban presentá un keho kontra dje i no paga atenshon na su palabranan.’


Ora tin pleitu nan ta aktua komo hues i dikta sentensia segun mi leinan. Nan mester selebrá tur dia di fiesta segun mi leinan i reglanan i santifiká mi sabat.


T'esaki SEÑOR Soberano a bisa: ‘Puntra e saserdotenan kon nan lo apliká lei den e siguiente kaso:


‘SEÑOR soberano ta bisa lo siguiente: “Si bo kana den mi kaminda, kumpli ku e tarea ku Mi a duna bo i kuida mi tèmpel i tambe su plenchinan, e ora ei bo tin derecho di yega serka Mi, meskos ku e angelnan akí.


Nan mester a hasi e saserdotenan den tèmpel di SEÑOR, e siguiente pregunta: ‘Mi tin basta aña ta lamentá i ta yuna den e di sinku luna; mi mester sigui?’


Saserdotenan tin e deber di warda e konosementu di Mi i mester por puntra nan kon tin ku apliká lei, pasobra nan ta mensahero di Ami, SEÑOR di universo.


Nombra hues i amtenar pa boso tribunan den tur e siudatnan ku SEÑOR, boso Dios, duna boso. Nan mester husga pueblo ku hustisia.


Aktua di akuerdo ku e sentensia ku nan dikta na e lugá ku SEÑOR, boso Dios, skohe.


E ora ei e saserdotenan levita mester bai para dilanti, pasobra ta nan SEÑOR, boso Dios, a skohe pa sirbi den santuario i duna bendishon den su nòmber. Na nan ta keda e desishon den kada pleitu òf kaso di delito.


Suponé ku dos hòmber no ta di akuerdo ku otro, ku nan ta hiba e kaso dilanti i ku ta sentensiá e kulpabel na un halá di sota. E ora ei hues mester ordená pa pone e kulpabel drumi abou i dun'é un bon halá di sota. E kantidat di sla mester kuadra ku e delito.


Nan ta siña e pueblo di Yakob bo mandamentunan i Israel nan ta siña bo lei; nan ta hasi ofrenda di sensia pa Bo, ofresé sakrifisio riba bo altá.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ