Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Deuteronomio 17:16 - Papiamentu Bible 2013

16 E rei no mag poseé hopi kabai i e no mag manda hende Egipto pa bai kumpra kabai. Pasobra SEÑOR a prohibí su pueblo di bai Egipto bèk kualke dia.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

16 E rei no mag poseé hopi kabai i e no mag manda hende Egipto pa bai kumpra kabai. Pasobra SEÑOR a prohibí su pueblo di bai Egipto bèk kualke dia.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Deuteronomio 17:16
23 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

David a kohe 1700 sòldá di kabayeria mas 20.000 sòldá di infanteria di Hadadezèr prezu; ademas el a laga kòrta kabuya di pata di tur e kabainan di garoshi di guera, ku eksepshon di e kabainan nesesario pa shen garoshi.


Mientrastantu Adonías, yu di David i Haguit, tabata tribi pensa: ‘Ami ta bira rei!’ El a buska garoshi di guera i sòldá di kabayeria i un guardia personal di 50 hòmber.


Salomon tabatin 4000 bòks pa e kabainan di su garoshinan. Tambe e tabatin 12.000 sòldá di kabayeria.


P'esei laga kap sedernan di Libanon pa mi. Mi trahadónan lo yuda esnan di bo. Mi ta paga bo e suèldu ku bo pidi pa bo trahadónan, pasobra bo mes sa ku ningun di nos aki banda no por kap palu bon manera e hendenan di Sidon.’


E kabainan destiná pa Salomon tabata bini for di Egipto i for di Silisia. E komersiantenan di rei tabata buska nan di Silisia na preis di merkado.


Tambe Salomon tabatin 4000 lugá kaminda e por a pone kabai i garoshi di guera. E tabatin un kabayeria di 12.000 hende. El a stashoná un parti na e siudatnan ku el a traha pa e motibu ei i un otro parti a keda Herusalèm na su mes disposishon.


Tin ku ta konfia den garoshi, den kabai, ma nos den nòmber di SEÑOR, nos Dios.


Ora fárao a laga e pueblo bai, Dios no a guia nan riba e kaminda ku ta bai tera di filisteo, ounke esei tabata e kaminda di mas kòrtiku. Pasobra Dios a pensa: ‘Si nan haña nan den guera, lo duel nan podisé ku nan a sali for di Egipto i nan lo ke bai bèk.’


P'esei Dios a laga nan pasa un otro kaminda den desierto pa bai Laman Kòrá. Bon armá e israelitanan a sali for di Egipto.


Pero Moises a kontestá nan: ‘No tene miedu! Wanta duru! Paga tinu na loke SEÑOR ta bai hasi awor pa salba boso, pasobra boso no ta weta e egipsionan ku boso weta awe nunka mas.


di moda ku nan pais ta pimpá ku oro i plata, ku tesoronan sin fin; ku tin kantidat di kabai i garoshi di guera pa no kaba.


Yeremías a añadí tambe: ‘Boso, e delaster representantenan di Huda, SEÑOR ta hasi un apelashon riba boso pa no bai Egipto. P'esei mi ta atvertí boso, pa no keda niun sorto di duda.


Pero e rei di Huda a lanta kontra e rei di Babilonia i a manda embahador Egipto ku e petishon pa manda kabai i hopi ehérsito p'e. Lo e logra ku su intenshon? Un hende ku hasi asin'ei ta keda na bida? Por kibra un pakto asina asina sin haña kastigu?’


Nan lo no regresá Egipto, ma Asiria lo reina riba nan, pasobra nan ta nenga di kombertí.


Asiria no por salba nos, nos lo no konfia mas riba garoshinan di guera. E kosnan ku nos mannan a traha, nos no ta yama mas “nos dios!” Pasobra Bo tin duele di un wérfano.’


T'esaki SEÑOR ta bisa ku E ta bai hasi riba e dia ei: ‘Mi ta mata tur bo kabainan, Mi ta destruí tur bo garoshinan di guera,


SEÑOR lo hiba boso Egipto bèk via laman, ounke El a bisa ku boso lo no mira e pais ei nunka mas bèk. Aya boso lo ke bende boso mes komo katibu, pero lo no tin ningun hende ku ke kumpra boso.”’


El a bisa nan: ‘Esaki ta loke boso por spera di e rei ku ta bai goberná boso. Lo e manda buska boso yu hòmbernan. Algun di nan lo e manda kore garoshi di guera, otro lo sirbi den kabayeria i otro lo e manda kana dilanti di su garoshi.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ