Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Deuteronomio 17:12 - Papiamentu Bible 2013

12 Si un hende tribi desobedesé e saserdote ku ta den sirbishi di SEÑOR, boso Dios, òf e hues, e meresé kastigu di morto. Kaba asina ku e maldat ku tin serka boso.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

12 Si un hende tribi desobedesé e saserdote ku ta den sirbishi di SEÑOR, boso Dios, òf e hues, e meresé kastigu di morto. Kaba asina ku e maldat ku tin serka boso.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Deuteronomio 17:12
30 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Si un hende no presentá denter di tres dia, nan lo pone beslag riba su propiedat i nan lo sak'é for di komunidat di esnan ku a bolbe for di den eksilio, segun desishon di e hefenan i e lidernan.


Protegé bo sirbidó kontra orguyo, no laga esei dominá mi. Anto lo mi ta perfekto i limpi di tur piká grandi.


Ora kastigá un chèrchadó, esun sin eksperensia ta haña sabiduria, ora instruí un hende sabí, esaki ta haña konosementu.


Pero no laga ningun hende akusá otro, ningun hende ekspresá akusashon; e pueblo tin tur motibu pa akusá boso, saserdotenan.


‘SEÑOR soberano ta bisa lo siguiente: “Si bo kana den mi kaminda, kumpli ku e tarea ku Mi a duna bo i kuida mi tèmpel i tambe su plenchinan, e ora ei bo tin derecho di yega serka Mi, meskos ku e angelnan akí.


Pero si un hende, un israelita òf un strañero, hasi piká pa malu, e ora ei e hende ta insultá Mi i mester sak'é for di komunidat.


El a despresiá mi palabra i a violá mi mandamentu. Mester mester saka e hende for di komunidat. E mester karga konsekuensia di su piká.’


I si kualke kas òf siudat nenga di risibí òf skucha boso, bandoná e lugá ei i sakudí boso pia kita stòf.


Esun ku tende di boso, ta tende di Mi, i esun ku rechasá boso, ta rechasá Mi. Anto esun ku rechasá Ami, ta rechasá esun ku a manda Mi.’


Tin algu ku lo husga esun ku rechasá Mi i keda sin aseptá mi palabranan. E palabra ku Mi a proklamá lo husg'é riba e último dia.


Si boso pordoná un hende su pikánan, nan ta keda pordoná; si boso no pordoná e pikánan, nan no ta keda pordoná!’


Mi a papia ku boso, pero boso no ker a tende di mi, boso a resistí kontra òrdu di SEÑOR; i keriendo ku ta asinasina ta bai, tòg boso a subi seru bai bringa.


Den e tempu ei SEÑOR a skohe tribu di Levi pa un tarea spesial, esta pa karga arka di aliansa di SEÑOR, pa sirbi den santuario i pa duna bendishon den su nòmber. I asina ta ketu bai te dia djawe.


E ora ei henter Israel lo tende i haña miedu i serka boso lo no sosodé algu malu asina mas.


Mata e profeta òf e hende ku ta bai tras di soño, pasobra el a enkurashá boso pa rebeldiá kontra SEÑOR, boso Dios, ku a saka boso for di Egipto, e kurá di katibu. E hòmber ei ker a kita boso for di e bon kaminda ku SEÑOR, boso Dios, a mustra boso. Kaba asina ku e maldat ku tin serka boso.


Por ta ku den sekreto bo mes ruman, òf bo yu hòmber, bo yu muhé, bo mes kasá òf bo íntimo amigu ta papia bo hinka bo den tentashon di bai sirbi otro dios. Por ta dios ku ni abo ni bo antepasadonan nunka no a konosé,


Ora e hendenan tende di e kasonan akí, nan lo haña miedu i nan lo no riska hasi algu asina mas.


E testigunan ta tira e promé piedra, despues e sobrá hendenan ta sigui tira te ora e hende muri. Kaba asina ku e maldat ku tin serka boso.


Si un profeta riska papia den mi nòmber sin ku Mi a orden'é òf riska papia den nòmber di otro dios, mester mat'é.”


Pasobra SEÑOR, boso Dios, a skohe tribu di Levi for di tur boso tribunan pa semper nan, di tata pa yu, keda ku e kulto na SEÑOR na nan enkargo.


e por fungi komo saserdote den nòmber di SEÑOR meskos ku tur e otro levitanan ku ta sirbi SEÑOR aya.


Pasobra boso konosé e instrukshonnan ku nos a duna boso ku outoridat di Señor Hesus.


P'esei esun ku ta rechasá e instrukshonnan akí no ta rechasá hende, sino ta rechasá Dios mes ku a duna boso su Spiritu Santu.


Skual e ansianonan, ku ta sigui den piká, públikamente, ya e otronan ta kohe kurpa.


Tur esnan, ku nenga di obedesé bo òrdunan i keda surdu pa bo palabranan, ora bo manda nan hasi kiko ku ta, mester muri. Sòru sí pa bo ta fuerte i balente!’


Entregá nos e sinbèrgwensanan di Guibea, pa nos mata nan i kaba ku maldat na Israel.’ Pero tribu di Benhamin no ker a tende di e otro israelitanan.


Mi a anunsi'é ku Mi ta bai kastigá henter su famia pa semper, pa e maldat ku e sa di dje kaba: pasobra su yunan a maldishoná Dios pero e no a skual nan.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ