Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Deuteronomio 16:2 - Papiamentu Bible 2013

2 Mata e ora ei un baka, un karné òf un kabritu komo sakrifisio di Pésag na e lugá ku SEÑOR lo skohe pa manifestá su presensia.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

2 Mata e ora ei un baka, un karné òf un kabritu komo sakrifisio di Pésag na e lugá ku SEÑOR lo skohe pa manifestá su presensia.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Deuteronomio 16:2
19 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

E ora ei rei a ordená henter pueblo: ‘Selebrá un fiesta di Pésag na honor di SEÑOR, boso Dios, manera ta skibí den e buki di aliansa akí.’


Pa e pueblo ku a bin selebrá e Fiesta di Pésag einan, Yosías a pone 30.000 karné i kabritu for di su bestianan di kria na nan disposishon, mas 3000 baka.


‘E israelitanan mester selebrá fiesta di Pésag riba e dia fihá,


Riba promé dia di fiesta di Pan sin Zürdeg, Hesus su disipelnan a bin puntr'É: ‘Unda Bo ke nos prepará sena di Pésag pa Bo kome?’


‘Boso sa ku aki dos dia ta fiesta di Pésag. E ora ei ta entregá Yu di hende pa nan krusifik'É.’


Riba promé dia di fiesta di pan sin zürdeg, ora ta mata e lamchi pa sena di Pésag, Hesus su disipelnan a puntr'É: ‘Unda Bo ke pa nos bai prepará sena di Pésag pa Bo kome?’


El a bisa nan: ‘Mi tabatin mashá gana di selebrá e sena di Pésag akí huntu ku boso, promé ku Mi sufri.


Hesus a manda Pedro i Huan ku e enkargo akí: ‘Bai i prepará sena di Pésag pa nos kome.’


P'esei tira e zürdeg bieu di piká afó, pa boso por bira pan trahá di mansa nobo, sin zürdeg. Enberdat boso ta manera e pan sin zürdeg ku ta kome durante Fiesta di Pésag, pasobra Kristu, nos lamchi di Pésag, a keda sakrifiká.


E ora ei numa, na e lugá ku SEÑOR skohe pa manifestá su presensia, boso mester ofresé tur loke mi a ordená: sakrifisio di kandela i otro sakrifisio, boso désimo parti i otro kontribushon i tur e regalonan spesial ku boso primintí SEÑOR.


Hasi esei na e lugá ku SEÑOR skohe den teritorio di un di boso tribunan. Ofresé einan tur sakrifisio i hasi tur kos ku mi a ordená boso.


Pero den presensia di SEÑOR boso mester kome for di nan na e lugá ku SEÑOR, boso Dios, a skohe; boso, boso yunan, boso katibunan i e levitanan ku ta biba serka boso i boso lo gosa plenamente den presensia di SEÑOR, boso Dios, di e bon resultado di boso trabou.


Pero hiba loke boso tin na ofrenda sagrado i tur loke boso primintí SEÑOR e lugá ku SEÑOR skohe.


Bishitá solamente e lugá ku SEÑOR, boso Dios, skohe den e region di un di boso tribunan pa manifestá su presensia i biba einan. Bai einan so.


Kome nan kada aña huntu ku boso famia den presensia di SEÑOR, boso Dios, na e lugá ku SEÑOR skohe.


Perkurá pa den luna di Abib boso selebrá Fiesta di Pésag na honor di SEÑOR, boso Dios, pasobra ta den un anochi di e luna ei El a saka boso for di Egipto.


No kome pan ku zürdeg; shete dia boso mester kome pan sin zürdeg, meskos ku dia boso a sali purá for di Egipto. E pan akí, “e pan di apuro”, mester rekordá boso boso bida largu e dia ku boso a sali for di Egipto.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ