Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Deuteronomio 15:9 - Papiamentu Bible 2013

9 Tene kuidou pa e pensamentu: “Esta fastioso, no! Ata e di shete aña a yega atrobe, e aña ku mi mester anulá tur debe ku mi kompatriotanan tin serka mi.” Pasobra di e manera ei bo ta haña bo ta kore ku un hende for di bo porta i mand'é bai man bashí. E ora ei lo e keha bo serka SEÑOR i bo ta tuma un kulpa grandi riba bo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

9 Tene kuidou pa e pensamentu: “Esta fastioso, no! Ata e di shete aña a yega atrobe, e aña ku mi mester anulá tur debe ku mi kompatriotanan tin serka mi.” Pasobra di e manera ei bo ta haña bo ta kore ku un hende for di bo porta i mand'é bai man bashí. E ora ei lo e keha bo serka SEÑOR i bo ta tuma un kulpa grandi riba bo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Deuteronomio 15:9
30 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Nan a laga hende pober grita i e gritunan akí a yega te serka djE, di manera ku El a tende e lamento di esnan den mester.


Mi n' ke tene dilanti di mi bista nada ku n' ta pas; mi ta odia e proseder di infielnan, mi n' ke tin ke ber ku nan;


‘Ta pa motibu di opreshon di humildenan i gritu di ousilio di pobernan Mi ta lanta awor,’ SEÑOR ta bisa, ‘lo Mi salba esun ku tin deseo.’


Dios ku ta venga sanger inosente, E ta kòrda — E no ta lubidá gritamentu di pobernan.


Si boso oprimí nan tòg i nan sklama na Mi, Mi ta skucha nan sigur.


‘Mi a mira den ki mizeria mi pueblo ta na Egipto,’ SEÑOR a bisa. ‘Mi a tende kon nan ta sklama pa nan ta librá di nan kapatasnan. Mi sa kuantu nan mester sufri.


Es ku despresiá su próhimo ta hasi piká, felis esun ku tin duele di hende pober.


Es ku sera orea pa yamada di hende pober, lo no haña oido ora e mes grita pidi yudansa.


No laga un hende pichiri kombidá bo bin kome kuné, no laga loke e sirbi bo hinka bo den tentashon.


Loke un hende asina ta pensa, n' ta sirbi pa nada. P'e nada no tin balor, p'esei tur hende ta despresi'é.


Hende haragan ta kore tras di rikesa, sin sa ku pobresa ta ward'é.


Kuida bo manera di pensa mas ku tur kos ku bo tin na mundu, pasobra asina bo ta determiná bo bida.


Ami, SEÑOR, ta sondia kurason di hende, ta investigá i mira kiko tin den su paden. Mi ta duna tur hende loke nan meresé segun nan aktonan.


Kada shete aña nan mester a duna nan ruman katibu, ku a bende su mes ku nan i ku a sirbi nan seis aña largu, libertat. Pero boso antepasadonan no a skucha Mi, ni a hasi kaso na Mi.


For di kurason di hende ta sali: pensamentu malu, matamentu, kibramentu di fidelidat di matrimonio, inmoralidat, ladronisia, testimonio falsu i papiamentu riba hende.


Akaso mi no tin derechi di hasi loke mi ta haña ta bon, ku mi mes plaka? Yalurs bo ta pasobra mi ta hasi bon?” ’


Kada di shete aña boso mester anulá e debenan ku otro hende tin serka boso.


Pag'é e mesun dia ei, no warda te su manisé. E ta den mizeria i tin mester di su sèn. Sino e ta keha boso serka SEÑOR i boso ta tuma un kulpa riba boso.


Moises a ordená nan: ‘Riba Fiesta di Ramada di kada shete aña, e aña indiká pa anulá debe ku un kompatriota tin serka bo,


Si un hende sa kiko ta bon pa hasi, ma ta keda sin hasié, e ta hasi piká.


Boso ta kere ku ta por nada Skritura ta bisa: ‘Dios ke e spiritu ku El a pone den nos p'E so’?


Tende, e pago ku boso a keda sin duna e obreronan ku a kosechá pa boso, ta sklama kontra boso, i Señor Todopoderoso a tende reklamo di e trahadónan ei.


No mustra dede riba otro, rumannan, pa Dios no kondená boso; kòrda bon, e Hues ta djis tras di porta ei!


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ