Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Deuteronomio 13:6 - Papiamentu Bible 2013

6 Por ta ku den sekreto bo mes ruman, òf bo yu hòmber, bo yu muhé, bo mes kasá òf bo íntimo amigu ta papia bo hinka bo den tentashon di bai sirbi otro dios. Por ta dios ku ni abo ni bo antepasadonan nunka no a konosé,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

6 Por ta ku den sekreto bo mes ruman, òf bo yu hòmber, bo yu muhé, bo mes kasá òf bo íntimo amigu ta papia bo hinka bo den tentashon di bai sirbi otro dios. Por ta dios ku ni abo ni bo antepasadonan nunka no a konosé,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Deuteronomio 13:6
50 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Sarai a bisa Abram e ora ei: ‘Mi ta sinti mi mashá ofendí i ta bo ta esun responsabel! Mi mes a laga bo tene relashon ku mi kriá i awor ku el a ripará ku e ta na estado e ta mira mi ku menospresio. Laga SEÑOR husga ta ken ta kulpabel, abo òf ami.’


Bo morto tin mi tristu, Yonatan, mi ruman, mi a stima bo hopi! Mi tabata mas enkantá ku bo amor ku mi tabata ku e amor di hende muhé.


Elías a duna òrdu: ‘Kohe e profetanan di Baal, sòru pa ningun di nan no skapa!’ E ora ei a kohe nan prezu; Elías a hiba nan roi di Kishon i a laga kòrta nan garganta.


Despues tur hende a bai tèmpel di Baal i a bash'é abou. Nan a destruí e altánan i e imágennan por kompleto. Tambe nan a mata Matan, e saserdote di Baal, dilanti di e altánan. Despues ku saserdote Yoyada a pone guardia na tèmpel di SEÑOR,


i nan lo mata tur hende ku nenga di obedesé boluntat di SEÑOR, Dios di Israel, sea ku e hende ta yòn òf bieu, hòmber òf muhé.


Despues tur hende a bai tèmpel di Baal i a bash'é abou. Nan a destruí e altánan i e imágennan por kompleto. Tambe nan a mata Matan, saserdote di Baal, dilanti di e altánan.


i si mi a laga esaki atraé mi sekretamente di manera ku mi a tira sunchi pa nan komo homenahe,


Moises a bisa e pueblo: ‘Keda kòrda e dia akí ku SEÑOR a saka boso ku gran poder for di Egipto, e kurá di katibu. P'esei no ta pèrmití kome nada ku tin zürdeg.


El a bisa nan: ‘SEÑOR, Dios di Israel, ta ordená pa kada un di boso mara su spada na su sintura, pasa dor di e kampamentu di porta grandi pa porta grandi i mata ken ku boso topa, maske ta bo ruman, bo famia òf bo bisiña.’


Hende ku hopi amigu ta haña nan den problema, amigu berdadero ta nifiká mas ku ruman.


Pakiko laga un muhé di bida enkantá bo antó? Pakiko bras'é primié den bo kurpa?


Yeremías a sigui bisa Hananías: ‘Skucha bon, Hananías. No ta SEÑOR a manda bo. Bo a lanta speransa falsu den pueblo.


P'esei SEÑOR ta bisa: “No tin lugá mas riba e mundu akí pa abo. E aña akí mes lo bo muri, pasobra bo a instigá e pueblo akí kontra Dios ku bo predikashinan.” ’


Esei ta konsekuensia di tur e maldat ku nan habitantenan a kometé. Nan a lanta mi rabia kimando sakrifisio na honor di diosnan straño, nan tabata sirbi diosnan ku nunka ántes boso mes ni niun di boso antepasadonan no tabata konosé.


Si akaso un hende pasa pa profeta, su propio mama i tata lo bis'é: “Bo no por keda na bida, pasobra bo a saka mentira usando nòmber di SEÑOR.” Su propio mama i tata lo hink'é mata, pasobra el a pasa pa profeta.


Ke men antó ku nos no ta husga niun hende segun kriterio humano. Ounke un tempu nos a husga Kristu di e forma ei, awor nos no ta hasié mas.


Preshon pa sirkunsidá Tito a bini di otro hende, ku ta pretendé di ta nos ruman; nan a infiltrá meimei di nos pa spioná e libertat ku nos tin den Kristu-Hesus. Nan ker a hasi nos katibu atrobe,


E ora ei nos lo no ta mucha chikitu ku ta hasi manera ola ku ta subi baha i ku tur sorto di bientu ta supla manda djaki p'aya, mi ke men: tur sorto di siñansa ku ta bini di hende astuto, baké den arte di desviá otro hende!


kumpli kuidadosamente ku e leinan i reglanan ku mi ta duna boso awe.


e diosnan di e nashonnan rondó di boso, di aserka i djaleu, unda ku por ta na mundu.


Si un hende tribi desobedesé e saserdote ku ta den sirbishi di SEÑOR, boso Dios, òf e hues, e meresé kastigu di morto. Kaba asina ku e maldat ku tin serka boso.


Si un profeta riska papia den mi nòmber sin ku Mi a orden'é òf riska papia den nòmber di otro dios, mester mat'é.”


dun'é e ora ei e kastigu ku e akusado lo a haña. Kaba asina kompletamente ku e maldat ku tin serka boso.


Despues di esaki e hòmbernan di e siudat mester tir'é ku piedra mata. Kaba asina kompletamente ku e maldat ku tin serka boso. Henter Israel lo tende i haña miedu.


Den e kaso ei e hòmbernan di e siudat mester tira e mucha muhé ku piedra mata dilanti di port'i kas di su mayornan. Pasobra el a hasi algu skandaloso na Israel. Tempu e tabata ainda na kas di su mayornan el a kometé algu inmoral. Kaba asina ku e maldat ku tin serka boso.


Si un hende usa violensia pa kita libertat di un israelita meskos kuné i nan hañ'é ta bende e kompatriota òf ta trat'é komo katibu, e mester haña kastigu di morto. Kaba asina ku e maldat akí ku tin serka boso.


I ora e hòmber di mas fini i malkriá den e mizeria spantoso ku boso enemigu ta hinka boso siudatnan, no keda ku nada mas, lo e wak su ruman hòmber, su mes kasá i e yunan ku e tin ainda ku deskonfiansa,


No laga pa ningun di boso, ni hòmber, ni muhé, ni famia, ni tribu, awe bira lomba pa SEÑOR, nos Dios, bai adorá e diosnan di e nashonnan ei! No laga ningun di boso bira manera un mata ku ta produsí venenu marga.


no bira orguyoso lubidá SEÑOR, boso Dios. El a saka boso for di Egipto, e kurá di katibu.


Mi ta bisa esaki pa evitá ku hende ta gaña boso ku argumento bunita.


Lanta i bisa e pueblo pa nan reuní. Duna nan òrdu pa prepará nan mes pa presentá mañan Mi dilanti, pasobra Ami, SEÑOR i Dios di Israel, ke bisa nan lo siguiente: “Israelitanan, boso a kohe for di e kosnan ku Mi a duna boso òrdu pa konsagrá na Mi. Si boso no deshasí di nan, boso lo no por resistí kontra boso enemigunan.”


Pero meskos ku tabatin profeta falsu den pueblo di Israel, asina tambe maestro falsu lo lanta entre boso. Pushipushi nan lo laga siñansa ku ta destruí bida di hende infiltrá meimei di boso; nan lo nenga nan Doño ku a paga pa nan sali liber i asina lo aselerá nan propio destrukshon.


pasobra a benta e dragon grandi for di shelu, esta e kolebra bieu, tambe yamá diabel òf Satanas ku ta gaña henter mundu. A bent'é huntu ku su angelnan riba tera.


E ta gaña e habitantenan di mundu pa medio di e señalnan ku e ta hasi den nòmber di e bestia. E ta kalanchá e hendenan pa nan lanta un imágen na honor di e bestia ku a keda heridá pa medio di spada, pero ku a keda na bida.


El a bent'é den abismo, sera e abismo i pone un seyo ariba, di manera ku e dragon no por a hinka e nashonnan mas den tentashon, promé ku e mil añanan pasa. Despues mester lag'é lòs pa poko tempu.


E israelitanan a bolbe hasi loke ta malu den bista di SEÑOR. Nan tabata sirbi e Baalnan i e Astartenan, e diosnan di Aram, di Sidon i di Moab i e diosnan di e amonitanan i di e filisteonan. Nan a bira lomba pa SEÑOR i nan no tabata sirbiÉ mas.


Ki ora ku nan bandoná SEÑOR i bai sirbi Baal i e otro diosnan falsu, yamá Astarte,


Entregá nos e sinbèrgwensanan di Guibea, pa nos mata nan i kaba ku maldat na Israel.’ Pero tribu di Benhamin no ker a tende di e otro israelitanan.


Ki ora ku nan skohe dios nobo, tabatin guera den e siudatnan. Por a haña ni eskudo ni lansa serka e 40.000 hòmbernan di Israel?


Despues di e kòmbersashon di David ku Saul, Yonatan a bira amigu íntimo di David i el a stim'é manera e tabata stima su mes.


Yonatan a hura David amistat eterno, pasobra e tabata stima David mes tantu ku e tabata stima su mes.


Kaba Yonatan den su amor pa David a pone David hura un bia mas, pasobra e tabata stima David manera e tabata stima su mes.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ