Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Deuteronomio 12:5 - Papiamentu Bible 2013

5 Bishitá solamente e lugá ku SEÑOR, boso Dios, skohe den e region di un di boso tribunan pa manifestá su presensia i biba einan. Bai einan so.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

5 Bishitá solamente e lugá ku SEÑOR, boso Dios, skohe den e region di un di boso tribunan pa manifestá su presensia i biba einan. Bai einan so.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Deuteronomio 12:5
50 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

si e pueblo sigui bai Herusalèm pa ofresé sakrifisio den tèmpel di SEÑOR, nan lo bolbe haña simpatia pa nan shon, rei di Huda, nan lo mata mi i bai bèk serka Rehabeam.’


Entretantu Rehabeam, yu di Salomon, a bira rei di Huda. Su mama tabata di e pais Amon i e tabata yama Naama. Rehabeam tabatin 41 aña dia el a bini na poder; el a goberná 17 aña na Herusalèm, e siudat ku SEÑOR a skohe for di tur tribu di Israel, pa E biba aya.


“For di dia ku Mi a saka mi pueblo Israel for di Egipto, Mi no a skohe ningun siudat den e tribunan di Israel pa traha un tèmpel aya i liga mi nòmber kuné. Pero Mi a skohe abo, David, pa goberná mi pueblo Israel.”


SEÑOR a tene su promesa. Manera El a bisa, mi a tuma puesto di mi tata David, i mi a sinta riba trono di Israel, mi a traha e tèmpel akí kaminda hende por bini serka SEÑOR, Dios di Israel.


Pero di bèrdat Dios por biba riba mundu? Si ni shelu mes den tur su grandesa no por kontené Bo, ta kon anto e tèmpel akí, ku mi a traha pa Bo, lo por?


Keda ku Bo bista di dia i anochi riba e tèmpel akí, kaminda Bo a bisa ku lo Bo ta presente; skucha e orashon, ku bo sirbidó ta hasi den direkshon di e lugá akí.


Òf boso ke bisa mi ku boso ta konfia den SEÑOR, boso Dios? Ma ta nèt su seritunan di sakrifisio i su altánan Ezekías a laga kita. Akaso Ezekías no a bisa e hendenan di Huda i Herusalèm pa bùig solamente pa e altá na Herusalèm?


E ora ei David a bisa: ‘Aki e tèmpel di SEÑOR Dios mester bini i tambe e altá pa Israel ofresé su sakrifisionan di kandela.’


SEÑOR a aparesé n'e den anochi i a bis'é: ‘Mi a skucha bo orashon i a aseptá e tèmpel akí komo e lugá kaminda por ofresé sakrifisio na Mi.


E saserdotenan bou di guia di Yeshua, yu di Yosadak, huntu ku e kabesnan di famia, bou di guia di Zerubabel, yu di Shealtiel, a lanta e altá di Dios di Israel atrobe, di manera ku nan por a bolbe ofresé sakrifisio di kandela, segun ta preskribí den lei di Moises, e hòmber di Dios.


E Dios, ku a manifestá su presensia na Herusalèm, kaba ku kualke rei òf nashon ku menospresiá mi desishon i tribi destruí e tèmpel akí. Ami, Dario, a saka e dekreto akí i mi ta eksigí pa kumpli kuné estriktamente.’


Bo mester usa e plaka ei kuidadosamente pa kumpra toro, chubat'i karné i lamchi, i tambe pa loke ta nesesario pa ofrenda vegetal i di biña i ofresé esakinan riba altá di tèmpel di bo Dios na Herusalèm.


pero si boso bolbe serka Mi i biba segun mi mandamentunan, lo Mi reuní boso i hiba boso na e lugá ku Mi a skohe pa manifestá mi presensia, ounke boso ta plamá te den e partinan di mas leu di mundu.”


tribu di Huda, esei El a skohe, Seru di Sion, su lugá preferí.


SEÑOR ta duna mi forsa, p'E mi ta kanta, t'E a duna mi salbashon. E ta mi Dios, E mi ke gaba. Ta Dios di mi tata, E mi ta honra.


Traha un altá di tera pa Mi i ofresé riba dje sakrifisio di kandela i sakrifisio di pas: bo karné-, kabritu- i bakanan. Tur lugá kaminda ku Mi ta laga invoká mi nòmber, Mi ta bini pa bendishoná bo.


Ei lo Mi topa ku bo; riba e tapa di e arka di aliansa, meimei di e dos kerubinnan lo Mi laga bo sa loke Mi ta deseá di e israelitanan.


‘Ami, SEÑOR, ta duna bo e enkargo akí: Bai para riba plenchi di tèmpel i bisa tur habitante di e siudatnan di Huda ku ta bin adorá Mi aki den tèmpel, tur loke Mi manda bo, sin kita sin pone.


Bai mi santuario na Silo numa, e promé lugá ku Mi a skohe pa boso adorá Mi. Wak kiko Mi a hasi kuné pa motibu di maldat di Israel, mi pueblo.


P'esei, loke Mi a hasi ku Silo, Mi ta bai hasi tambe ku e tèmpel, konsagrá na mi, e tèmpel ku boso tin asina tantu konfiansa aden, e lugá ku Mi a duna boso i boso antepasadonan.


pues sin hiba e bestia na entrada di tènt di enkuentro pa, ei dilanti di santuario, present'é na SEÑOR komo ofrenda, mester konsider'é mes kulpabel ku ora e mata un hende; el a drama sanger! Mester sak'é for di komunidat di Israel.


Kada be ku Moises drenta tènt di enkuentro pa papia ku SEÑOR, e tabata tende stèm di SEÑOR sali for di riba e tapadera di arka di aliansa, meimei di e dos kerubinnan. Asina SEÑOR tabata papia ku Moises.


E ora ei numa, na e lugá ku SEÑOR skohe pa manifestá su presensia, boso mester ofresé tur loke mi a ordená: sakrifisio di kandela i otro sakrifisio, boso désimo parti i otro kontribushon i tur e regalonan spesial ku boso primintí SEÑOR.


Tene mashá kuidou pa boso no ofresé boso sakrifisionan di kandela unda ku ta.


Pero den presensia di SEÑOR boso mester kome for di nan na e lugá ku SEÑOR, boso Dios, a skohe; boso, boso yunan, boso katibunan i e levitanan ku ta biba serka boso i boso lo gosa plenamente den presensia di SEÑOR, boso Dios, di e bon resultado di boso trabou.


Si SEÑOR duna boso un kosecha abundante i e lugá sagrado ta keda dje leu ei ku ta muchu molèster pa boso transportá e désimo parti hiba aya,


Kome nan kada aña huntu ku boso famia den presensia di SEÑOR, boso Dios, na e lugá ku SEÑOR skohe.


Gosa den presensia di SEÑOR, boso Dios, huntu ku boso yunan, boso katibunan, ku e levitanan ku ta biba serka boso i ku e strañeronan, e wérfanonan i e biudanan ku tin serka boso, na e lugá ku SEÑOR, boso Dios, skohe pa manifestá su presensia.


Selebrá e fiesta akí shete dia largu na honor di SEÑOR, boso Dios, na e lugá ku SEÑOR skohe; pasobra SEÑOR, boso Dios, lo bendishoná boso di tal manera den tur boso kosecha i den tur boso trabou i boso lo ta kontentu di bèrdè.


Mata e ora ei un baka, un karné òf un kabritu komo sakrifisio di Pésag na e lugá ku SEÑOR lo skohe pa manifestá su presensia.


Anochi ora solo ta bai baha, e ora ku boso a sali for di Egipto, boso mester mat'é na e lugá ku SEÑOR, boso Dios, skohe pa manifestá su presensia.


Prepar'é i kom'é na e lugá ku SEÑOR, boso Dios, skohe; e ora ei mainta boso ta bai kas bèk.


Por sosodé ku den boso siudatnan tin kaso di korte ku ta muchu kompliká pa yega na un desishon; den kaso di matamentu, pleitu òf leshon na kurpa bai e ora ei e lugá ku SEÑOR, boso Dios, skohe.


Ora un levita di kualke siudat di boso, di kualke lugá na Israel ke bini e lugá ku SEÑOR a skohe,


skohe e ora ei for di e promé produktonan di kosecha. Yena un makutu i hib'é e lugá ku SEÑOR, boso Dios, a skohe pa manifestá su presensia.


boso mester lesa e lei akí pa henter Israel tende. Les'é ora Israel bini den presensia di SEÑOR, na e lugá ku SEÑOR skohe.


Pasobra Dios su naturalesa dibino ta kompletamente presente den Kristu su kurpa físiko


Pero boso a yega seru di Sion i e siudat di Dios bibu, e Herusalèm selestial, ku míles i míles di angel. Boso a yega e reunion festivo


Henter komunidat di Israel a bini huntu na Silo, kaminda nan a lanta e Tènt di Enkuentro ku SEÑOR. Ya e pais tabata konkistá i na nan disposishon,


Esaki a yega na orea di e israelitanan i henter e komunidat a reuní na Silo pa bai bringa kontra e tribunan akí.


Pero na mes momento el a hasi nan kapdó di palu i kargadó di awa pa e komunidat di Israel i pa altá di SEÑOR na e lugá kaminda ku SEÑOR lo a skohe pa ador'É. Te dia djawe nan a keda hasi e trabou ei.


E ora ei mi a mira e Lamchi pará riba seru di Sion; tabatin 144.000 hende serka djE. Riba nan frenta tabatin su nòmber i nòmber di su Tata skibí.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ