Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Deuteronomio 11:1 - Papiamentu Bible 2013

1 Stima SEÑOR, boso Dios, sigui su òrdunan i kumpli ku su leinan, reglanan i mandamentunan tur dia bai.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

1 Stima SEÑOR, boso Dios, sigui su òrdunan i kumpli ku su leinan, reglanan i mandamentunan tur dia bai.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Deuteronomio 11:1
22 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

pa nan por a opservá su dekretonan i por a kumpli ku su leinan. Alabá sea SEÑOR!


Mi ta stima SEÑOR: E ta skucha mi gritu di ousilio.


Mi ta SEÑOR, boso Dios. Aktua segun mi leinan i kumpli kuidadosamente ku mi reglanan.


Kumpli fielmente ku loke Mi ta ordená boso; no sigui ku e aktonan repugnante ku tabata kustumber promé ku boso a yega, pa boso no bira impuru. Ami ta SEÑOR, boso Dios.’


E saserdotenan mester kumpli fielmente ku loke Mi ta ordená nan, pa nan no hasi nan mes kulpabel den kaso ku tin di aber ku kuminda. Si nan falta rèspèt ku e kuminda sagrado, nan ta muri. Mi ta SEÑOR i t'Ami a konsagrá nan na Mi.


Keda shete dia i shete anochi na entrada di tènt di enkuentro. Obedesé SEÑOR su òrdunan pa boso no muri. Asina SEÑOR a ordená mi.’


‘SEÑOR soberano ta bisa lo siguiente: “Si bo kana den mi kaminda, kumpli ku e tarea ku Mi a duna bo i kuida mi tèmpel i tambe su plenchinan, e ora ei bo tin derecho di yega serka Mi, meskos ku e angelnan akí.


Ke men antó, Israel, ku SEÑOR, boso Dios, no ta pidi nada otro di boso ku no ta tene rèspèt di djE, sigui e kaminda ku E ta mustra boso, stim'É, sirbiÉ ku henter boso alma i ku henter boso kurason


Si boso obedesé kuidadosamente e mandamentunan ku mi ta duna boso awe, boso keda fiel na SEÑOR, boso Dios, sirbiÉ ku henter boso kurason i henter boso alma,


Pasobra si boso kumpli kuidadosamente ku henter e lei akí ku mi ta duna boso awe, si boso stima SEÑOR, boso Dios, sigui e kaminda ku E mustra boso i tene rèspèt di djE,


Sigui SEÑOR, boso Dios, tene rèspèt di djE, kumpli ku su mandamentunan, obedesé su stèm; sirbiÉ i keda fiel n'E.


Obedesé SEÑOR, boso Dios, antó i kumpli ku tur mandamentu i lei ku mi ta duna boso awe.’


SEÑOR, boso Dios, lo sirkunsidá boso kurason i kurason di boso desendientenan meskos ku boso ta sirkunsidá na kurpa, di manera ku boso lo stim'É ku henter boso alma i ku henter boso kurason. E ora ei boso lo keda na bida.


Israel, skucha e leinan i e reglanan ku mi ta bai siña boso i kumpli ku nan. E ora ei boso ta keda na bida i boso ta drenta i tuma e pais ku SEÑOR, Dios di boso antepasadonan, ta bai duna boso.


Kumpli ku su leinan i su mandamentunan, ku mi ta ordená boso, pa bai boso i boso desendientenan bon i pa boso biba hopi tempu den e pais ku SEÑOR, boso Dios, ta duna boso pa semper.’


Awèl, mi a siña boso e leinan i e reglanan manera SEÑOR, boso Dios, a ordená mi, pa boso kumpli ku nan na e pais ku boso ta bai tuma pa boso.


Moises a yama henter pueblo di Israel huntu i bisa nan: ‘Israel, skucha e leinan i e reglanan ku mi ta anunsiá awe, siña nan bon i kumpli ku nan.


Mare ta semper nan tabatin tantu rèspèt di mi i semper nan tabata asina dispuesto na kumpli ku mi mandamentunan. E ora ei semper lo bai nan i nan desendientenan bon.


Esaki anto ta e mandamentunan, esta e leinan i reglanan ku SEÑOR, boso Dios, a ordená mi siña boso. Boso mester kumpli ku nan den e pais ku boso ta bai tuma pa boso.


Stima SEÑOR, bo Dios, di henter bo kurason, ku henter bo alma i henter bo kurpa.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ