Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Deuteronomio 10:12 - Papiamentu Bible 2013

12 Ke men antó, Israel, ku SEÑOR, boso Dios, no ta pidi nada otro di boso ku no ta tene rèspèt di djE, sigui e kaminda ku E ta mustra boso, stim'É, sirbiÉ ku henter boso alma i ku henter boso kurason

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

12 Ke men antó, Israel, ku SEÑOR, boso Dios, no ta pidi nada otro di boso ku no ta tene rèspèt di djE, sigui e kaminda ku E ta mustra boso, stim'É, sirbiÉ ku henter boso alma i ku henter boso kurason

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Deuteronomio 10:12
55 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Salomon tabata mustra su amor pa SEÑOR dor di kumpli ku e reglanan di su tata David; sinembargo e tambe tabatin kustumber di ofresé sakrifisio i kima sensia riba e seritunan ei.


Pero Yehu no a kumpli di henter su kurason ku e leinan di SEÑOR, Dios di Israel; e no a stòp di hasi e pikánan ku Yerobeam, yu di Nebat, a pone Israel hasi.


Ezekías tabata hasi loke ta bon den bista di SEÑOR, den tur kos el a sigui ehèmpel di su antepasado David.


El a pega su kurason na SEÑOR i nunka el a bira lomba pa SEÑOR. El a kumpli ku e mandamentunan ku SEÑOR a duna Moises.


I abo, mi yu Salomon, rekonosé i stima e Dios di bo tata, sirbiÉ di henter bo alma i ku un kurason dispuesto, pasobra SEÑOR ta skrudiñá tur kurason i tur loke hende por pensa. Si bo busk'É, lo E laga bo hañ'É; pero si bo bandon'É, lo E rechasá bo pa semper.


Nan a renobá e aliansa ku Dios a sera ku nan antepasadonan. Nan a primintí bou di huramentu ku nan lo busk'É di henter nan kurason i ku henter nan alma


Si nan obedesé i sirbi Dios, nan lo hiba un bida di pas i prosperidat.


Felis esnan ku ta warda su preseptonan i ta busk'É di kurason,


Felis t'esun ku ta honra SEÑOR, ku ta sigui su kaminda.


SEÑOR ta warda esnan ku ta stim'É, pero l'E kaba ku tur malechor.


Teme SEÑOR, boso, hende konsagrá n'E, pasobra esnan ku respet'É nan no tin falta di nada.


Ai, mare mi pueblo a skucha Mi i Israel por a sigui mi kamindanan!


Lo M'a humiliá su enemigunan mesora i hisa man kontra su opresornan.


Sirbi Ami, SEÑOR, boso Dios, i lo Mi sòru pa boso tin di kome i bebe na abundansia. Tambe lo Mi kita malesa for di boso.


Bo a tende tur kos i esaki ta e konklushon: tene rèspèt di Dios i kumpli ku su mandamentunan, ta esei ta importante.


E ora ei nan lo ehekutá mi reglanan i kumpli ku mi leinan. Nan lo ta mi pueblo, Ami lo ta nan Dios.


SEÑOR n' bisa bo kaba, o hende, loke ta bon? I awor kiko SEÑOR ta eksigí di bo? Esaki so: praktiká hustisia, stima fieldat i konsultá Dios den tur kos.


E ora ei lo Mi purifiká pueblonan i spula saka tur e nòmbernan impuru di nan diosnan fo'i nan boka. Nan tur lo invoká mi Nòmber i tur, sin eksepshon, lo sirbi Mi.


Hesus a kontest'é: ‘ “Stima Señor, bo Dios, di henter bo kurason, ku henter bo alma i ku henter bo mente.”


El a bisa Hesus: ‘ “Stima Señor, bo Dios, di henter bo kurason, ku henter bo alma i ku tur bo forsa” i “Stima bo próhimo manera bo ta stima bo mes.” ’


Ai di boso, fariseonan! Boso ta duna Dios un désimo parti di menta, ruda i tur sorto di speserei, ma boso ta neglishá hustisia i amor pa Dios. Ta e kosnan akí boso mester a kumpli kuné, ma sin neglishá e otronan.


Pa e komunidat di kreyente rònt Hudea, Galilea i Samaria a kuminsá un tempu di pas. Tabatin kresementu i e hendenan tabata biba ku rèspèt di Señor. E kantidat di miembro tabata subi ku yudansa di Spiritu Santu.


Sí, Dios ta mi testigu ku mi ta kòrda boso konstantemente den orashon. Mi ta sirbiÉ di kurason predikando e bon notisia tokante su Yu.


Nos sa ku tur kos ta kontribuí na bienestar di esnan ku ta stima Dios, esta esnan ku El a yama di akuerdo ku su propósito.


E ora ei SEÑOR a bisa mi: “Prepará bo! Sali na kabes di e pueblo pa nan drenta tuma e pais ku solemnemente mi a primintí nan antepasadonan.”


i kumpli ku e mandamentunan i ku e leinan di SEÑOR ku mi ta duna awe. E ora ei ta bai boso bon.


Stima SEÑOR, boso Dios, sigui su òrdunan i kumpli ku su leinan, reglanan i mandamentunan tur dia bai.


Si boso obedesé kuidadosamente e mandamentunan ku mi ta duna boso awe, boso keda fiel na SEÑOR, boso Dios, sirbiÉ ku henter boso kurason i henter boso alma,


Awe SEÑOR, boso Dios, ta ordená boso biba segun e leinan i mandamentunan akí; kumpli kuidadosamente ku nan ku henter boso alma i henter boso kurason.


Obedesé SEÑOR, boso Dios, antó i kumpli ku tur mandamentu i lei ku mi ta duna boso awe.’


Mi ta ordená boso awe pa stima SEÑOR, boso Dios, sigui e kaminda ku E ta mustra boso i kumpli ku su mandamentunan, leinan i reglanan. Si boso hasi esei boso lo biba i bira numeroso i SEÑOR, boso Dios, lo bendishoná boso na e pais ku boso ta bai tuma komo propiedat.


Stima SEÑOR, boso Dios, tende di djE i ked'É fiel. Pasobra di esei ta dependé si boso lo keda na bida òf biba den e pais ku SEÑOR a primintí boso antepasadonan Abraham, Isak i Yakob solemnemente.’


Aya boso lo buska SEÑOR, boso Dios. Si boso busk'É ku henter boso alma i ku henter boso kurason, boso lo hañ'É.


Mare ta semper nan tabatin tantu rèspèt di mi i semper nan tabata asina dispuesto na kumpli ku mi mandamentunan. E ora ei semper lo bai nan i nan desendientenan bon.


Henter e kaminda ku SEÑOR, boso Dios, a mustra boso, boso mester sigui pa boso biba, pa bai boso bon i pa boso biba hopi tempu na e pais ku boso ta bai tuma pa boso.


Respetá SEÑOR, boso Dios, sirbiÉ i hasi huramentu na su nòmber so.


Mustra rèspèt pa SEÑOR, boso Dios, i kumpli henter boso bida ku e leinan i mandamentunan ku mi a duna boso i tur boso desendientenan pa boso tin un bida largu.


SEÑOR a ordená nos pa kumpli ku tur su mandamentunan i respetá SEÑOR, nos Dios. E ora ei semper lo bai nos bon i lo E tene nos na bida i asina ta awe tambe.


Stima SEÑOR, bo Dios, di henter bo kurason, ku henter bo alma i henter bo kurpa.


Ma propósito di proklamashon di plan di Dios ta pa promové amor ku ta sali di un kurason puru, un konsenshi limpi, i fe berdadero.


Nos ta haña serka Dios un reino ku no por tambaliá; p'esei laga nos gradisí Dios p'esei i sirbiÉ manera E ke, ku rèspèt i temor.


Pero kòrda kumpli presis ku e mandamentunan i e lei ku Moises, sirbidó di SEÑOR, a duna boso: stima SEÑOR, boso Dios, kana den su kaminda, obedesé su mandamentunan, siguiÉ kompletamente i sirbiÉ ku henter boso kurason i henter boso alma.’


Asina ta, tene rèspèt di SEÑOR i sirbiÉ ku sinseridat i fieldat; deshasí di e diosnan ku boso antepasadonan a sirbi na e otro banda di riu Eufrat i na Egipto. Sirbi SEÑOR.


No stima mundu ni nada ku ta pertenesé n'e. Esun ku ta stima mundu no ta stima Dios Tata.


Ken por vense mundu si no ta esun ku ta kere ku Hesus ta Yu di Dios?


Samuel a rospondé nan: ‘No tene miedu; boso a hasi malu bèrdè, pero for di awor no alehá boso di SEÑOR, sino sirbiÉ di henter boso kurason.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ