Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Daniel 12:4 - Papiamentu Bible 2013

4 Pero abo, Daniel, tene e palabranan akí sekreto. E buki mester keda seyá te ora e fin yega. Hopi hende lo studi'é i konosementu lo oumentá.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

4 Pero abo, Daniel, tene e palabranan akí sekreto. E buki mester keda seyá te ora e fin yega. Hopi hende lo studi'é i konosementu lo oumentá.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Daniel 12:4
25 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Riba henter e seru santu di SEÑOR hende lo no hasi malu ni kousa destrukshon, pasobra manera awa ta kubri fondo di laman, asina konosementu di SEÑOR ta yena mundu.


E vishonnan di profetanan? Ai, ta un buki será nan ta pa boso. Si bo pon'é dilanti di un hende ku sa lesa, l'e bisa bo: ‘Mi n' por les'é, e ta seyá.’


Dia SEÑOR mara herida di su pueblo i kura yaga di sla, luna lo tin klaridat di solo i solo lo bria shete be mas kla, manera lus di henter un siman riba ún solo dia.


E ora ei tur wowo lo mira ku klaridat, tur orea lo skucha ku atenshon.


Mester mara e relato di tur esaki bon mará i warda e instrukshon seyá serka mi disipelnan.


SEÑOR ta bisa: ‘Kana pasa den kayanan di Herusalèm! Wak bon rònt i tuma nota! Riba plenchinan tambe! Si boso haña maske ta ún hende ku ta hasi loke ta drechi i ku ta purba di ta honesto, Mi ta pordoná Herusalèm.’


Den e di tres aña ku Korèsh tabata rei di Persia, Daniel, tambe yamá Belteshasar, a haña un mensahe di Dios. E mensahe akí tabata konfiabel i tabata trata di un periodo di gran lucha. Daniel a paga bon tinu; pa medio di e mensahe el a haña komprondementu.


Awor mi a bini pa splika bo kiko lo pasa ku bo pueblo den futuro, pasobra e vishon akí tambe ta trata di e tempu ei.”


Esnan huisioso den e pueblo ta instruí hopi hende. Durante sierto tempu algun di nan ta bira víktima di spada, otro di kandela o di hòrtamentu i otro nan ta benta den prizòn.


Na final di e tempu ei, e rei di parti zùit ta bolbe drenta den konflikto kuné. E rei di parti nort ta realisá un atake rápido kontra dje ku garoshi, sòldá di kabayeria i kantidat di barku. Ku su ehérsito e ta yena e paisnan kaminda e ta pasa, manera awa di laman ku ta subi tera.


Pa loke ta trata abo, Daniel, sigui te final; lo bo bai sosegá i, ora e temporada akí pasa, lo bo lanta pa risibí loke Dios a destiná pa bo na fin di tempu.” ’


E ora ei ami, Daniel, diripiente a mira dos persona mas pará, un na kada banda di e riu.


El a kontestá: “Bai numa, Daniel, pasobra e buki ta keda seyá i e kontenido ta keda sekreto te ora e fin yega.


Gabriel a yega te serka mi. Mi a spanta mashá i a tira mi kurpa abou su dilanti, pero el a bisa mi: “Komprondé bon, kriatura, ku den e vishon ta trata di final di e temporada akí.”


i bisa mi: “Mi ta bai revelá bo loke ta bai sosodé ora e temporada di Dios su rabia yega na su fin. Pasobra e vishon ta trata di final di e tempu ei.


E vishon ku bo a haña splikashon di dje i ku ta trata di e atardinan i di e maintanan, bo por konfia. Pero ten'é sekreto, pasobra ta trata di algu leu den futuro ainda.”


Lo prediká e bon notisia di e reino rònt mundu komo testimonio pa tur nashon. Anto e ora ei, fin lo yega!


Awor mi ta puntra: Ta tende e hendenan no a tend'é? Klaro ku nan a tend'é, pasobra Skritura ta bisa: ‘Nan yamada ta kore pasa tera henter, nan mensahe ta yega te den skinanan di mundu.’


Ora nan a kaba di zona, mi ker a bai skibi, pero mi a tende un stèm for di shelu bisa: ‘Tene loke e shete klapnan di bos a bisa sekreto; no skibié!’


Ademas el a bisa: ‘No tene e mensahe profétiko di e buki akí sekreto, pasobra ora di su kumplimentu ta serka.


E ora ei mi a mira den man drechi di Esun sintá riba e trono un ròl, skibí di paden i di pafó i seyá ku shete seyo.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ