Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Amos 8:7 - Papiamentu Bible 2013

7 SEÑOR, gran orguyo di pueblo di Yakob, a hura: ‘Nunka lo Mi no lubidá loke nan a hasi.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

7 SEÑOR, gran orguyo di pueblo di Yakob, a hura: ‘Nunka lo Mi no lubidá loke nan a hasi.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Amos 8:7
19 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Podisé E ta laga nan ketu den nan kreensia ku nan ta seif, pero su bista ta sigui kada paso ku nan dal.


E ta bisa den su mes: ‘Dios no ta ripará, Dios a kita kara, E no ta mir'é nunka.’


T'É a skohe nos patria pa nos, nos ta orguyoso di dje, nos, e pueblo di Yakob ku E ta stima.


Dios a subi bou di gritu di húbilo, subi trono ku toká di tròmpèt.


P'esei rekonosé poder di Dios, su mahestat ta bria riba Israel, su poder ta fihá te den nubia.


El a bisa: ‘SEÑOR a hura ku E ta keda lucha kontra e amalekitanan di generashon pa generashon.’


Pero SEÑOR soberano a revelá mi e mensahe akí: ‘Mi ta hura ku nunka boso no ta haña pordon dje piká akí.’ T'esaki Dios, SEÑOR soberano, a bisa mi.


Mi no debe bo nada, pero sinembargo Mi ta pordoná bo rebeldia, pasobra t'asina Mi ta, Mi no ta keda pensa riba bo pikánan.


SEÑOR ta bisa: ‘Huda, bo pikánan a kurti den bo manera t'un hende a graba nan den bo kurason, manera sa graba ku steft di heru punt'i djamanta riba plachi di piedra i riba kachu di bo altánan.


Lo no tin nesesidat di instruí un bisiña o ruman mas i di bisa otro: “Siña konosé SEÑOR!” Pasobra nan tur lo sa ken Mi ta,’ SEÑOR ta bisa, ‘tur, di chikí te grandi. Lo Mi pordoná nan maldat i no kòrda mas riba nan piká.’


‘Boso ta kere ku SEÑOR no ta kòrda kon boso, meskos ku boso antepasadonan, reinan, outoridatnan sivil i hende di kunuku, tabata ofresé sakrifisio aki den siudatnan di Huda i kayanan di Herusalèm? El a keda kòrda bon bon!


No ta drenta nan kabes ku Mi ta keda kòrda nan pikánan. Mi ta mira nan sosodé Mi dilanti, nan a keda pegá den nan.’


Nan ta ofresé sakrifisio, kome e karni, pero Ami, SEÑOR, nan no ta agradá. Mi no ta lubidá nan maldat, Mi ta kastigá nan pikánan: nan ta bai Egipto bèk!


Nan a hundi meskos ku den dianan di Guibea. Lo E no lubidá nan maldat i lo kastigá nan pikánan.


SEÑOR Dios a hura pa su santu nòmber: ‘E dia lo yega sigur ku e enemigu lo gancha boso tur sin eksepshon manera ta pega piská na liña.


SEÑOR Dios Soberano a hura: ‘Pa e Dios bibu ku Mi ta, e orguyo di e pueblo di Yakob ta tehi Mi i Mi tin asko di su palasionan. P'esei lo Mi entregá kapital Samaria ku tur loke tin aden na enemigu.’


e lus ku lo trese revelashon pa e paganonan, i gloria pa Israel, bo pueblo.’


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ