Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Amos 7:14 - Papiamentu Bible 2013

14 Amos a kontest'é: ‘Mi no ta profeta di profeshon ni mi no ta pertenesé na e gremio di profeta tampoko. Ta un kriadó di karné mi ta, ku ta kultivá figo tambe.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

14 Amos a kontest'é: ‘Mi no ta profeta di profeshon ni mi no ta pertenesé na e gremio di profeta tampoko. Ta un kriadó di karné mi ta, ku ta kultivá figo tambe.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Amos 7:14
17 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Elías a bai for di Horeb i el a topa Eliseo, yu di Shafat, ku ta plug kunuku. Eliseo tabatin hende ta traha ku diesdos par di bue. E mes tabata kana tras di e delaster par. Ora Elías tabata pasa, el a benta su mantel riba Eliseo.


Riba òrdu di SEÑOR un hòmber ku tabata pertenesé na e grupo di profeta a pidi un kompañero di dje: ‘Dal mi!’ Pero e hòmber a nenga di dal e.


E grupo di profeta di Yériko, ku tabata pará na un distansia, a bisa ora nan a wet'é: ‘E donnan spiritual di Elías a pasa pa Eliseo.’ Nan a bai kontr'é i a bùig te na suela su dilanti.


E ora ei e grupo di profeta di Betel a sali bai serka Eliseo i nan a puntr'é: ‘Bo sa ku awe SEÑOR ta kita bo maestro for di bo?’ Eliseo a kontestá: ‘Mi tambe sa, keda ketu.’


E ora ei e grupo di profeta di Yériko a bai serka Eliseo i a puntr'é: ‘Bo sa ku awe SEÑOR ta kita bo maestro for di bo?’ El a kontestá: ‘Mi tambe sa, keda ketu.’


Sinkuenta di e profetanan a sigui nan, pero nan a keda na un bon distansia, ora Elías i Eliseo a keda para na Yordan.


Eliseo tabata na Guilgal atrobe dia tabata reina hamber den e pais. Miéntras e grupo di profeta tabata sintá su dilanti, el a bisa su sirbidó: ‘Pone e wea di mas grandi riba kandela i kushiná un kuminda kayente pa e profetanan.’


Un dia e miembronan di e grupo di profeta a bisa Eliseo: ‘Manera bo ta mira, e lugá akí kaminda nos ta reuní ku bo ta muchu pèrtá.


Vidente Hanani a bai serka rei Asa di Huda i bis'é: ‘Bo a buska yudansa serka rei di Aram i no serka SEÑOR, bo Dios. P'esei e ehérsito di rei di Aram no a kai den bo man.


vidente Yehu, yu di Hanani, a bai top'é i bis'é: ‘Kon bo por yuda un enemigu di Dios i tin amistat ku hende ku tin rabia riba SEÑOR? P'esei SEÑOR ta rabiá ku bo.


Sobrá historia di Yoshafat, for di antaño te mas resien, ta skibí den historia di Yehu, yu hòmber di Hanani, den e buki di e reinan di Israel.


Nan tabata koba saka mata di desierto pa kome; nan tabata asina desesperá, ku te asta rais di mata shimaron tabata nan pan.


Esaki ta palabranan di Amos, kriadó di karné di e pueblo Tekoa. Dos aña promé ku e temblor grandi, tempu Uzías tabata rei di Huda i Yerobeam, yu di Yoash, tabata rei di Israel, Amos a haña vishonnan ku siguiente palabranan di SEÑOR tokante reino di Israel.


E leon a grita! Ken no ta sinti miedu? SEÑOR Dios a papia! Ken por keda sin proklamá su mensahe?


Nò, un profeta lo bisa: “Mi no ta profeta, mi ta kunukero, ten 'i mi ten nan a bende mi komo katibu.”


Ma Dios a skohe loke mundu ta konsiderá lokura pa bergonsá e sabionan. El a skohe loke mundu ta konsiderá di ta débil pa bergonsá esnan poderoso.


Ora tur e hendenan ku tabata konos'é ántes a mir'é ta profetisá huntu ku e profetanan, nan a drei bisa otro: ‘Ta kiko a pasa e yu di Kish? Saul tambe ta den e profetanan awor?’


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ