Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Amos 6:8 - Papiamentu Bible 2013

8 SEÑOR Dios Soberano a hura: ‘Pa e Dios bibu ku Mi ta, e orguyo di e pueblo di Yakob ta tehi Mi i Mi tin asko di su palasionan. P'esei lo Mi entregá kapital Samaria ku tur loke tin aden na enemigu.’

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

8 SEÑOR Dios Soberano a hura: ‘Pa e Dios bibu ku Mi ta, e orguyo di e pueblo di Yakob ta tehi Mi i Mi tin asko di su palasionan. P'esei lo Mi entregá kapital Samaria ku tur loke tin aden na enemigu.’

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Amos 6:8
28 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

‘Asina SEÑOR ta bisa: “Mi ta hura na Mi mes ku lo Mi bendishoná bo hopi pa loke bo a hasi; bo no a nenga di duna Mi bo úniko yu. Lo Mi hasi bo desendensia mes tantu ku strea na shelu i mes tantu ku santu kantu di laman. Ademas nan lo konkistá e siudatnan di nan enemigunan.


E ora ei a drenta SEÑOR un rabia kontra su pueblo, un disgustu ku su mes propiedat.


T'É a skohe nos patria pa nos, nos ta orguyoso di dje, nos, e pueblo di Yakob ku E ta stima.


Si akaso Mi tabatin hamber, sigur lo Mi no a bisa bo, pasobra Ami ta doño di tera i di tur loke tin riba dje.


Dios a ripará i a rabia, El a disgustá di Israel,


Tin rèspèt di SEÑOR ta nifiká odia maldat. P'esei mi ta odia soberbia i orguyo, krímen i mentira.


Ai di Samaria, e siudat ku forma di korona, orguyo dje pueblo buraché di Efraim! Su krans presioso, dominando e vaye fértil, no ta nada mas ku flornan marchitá riba kabes dje hendenan ei ku biña a turdi.


E pueblo ei, ku tabata mi propiedat, ta agresivo kontra Mi manera leon den mondi; e ta grita Mi. P'esei Mi no ke mir'é ni pintá.


Bo ta bisa: “Mi ta bai konstruí un palasio grandi ku kambernan di ariba espasioso!” Bo ta pone su bentananan, kubri e palasio ku palu di seder i fèrf e koló kòrá.


Pero si boso no ta tende, e palasio akí lo bira un ruina. Mi ta sigurá boso, sino mi Nòmber no ta SEÑOR.” ’


Boso, hendenan di Huda, awor bibá na Egipto, skucha palabra di SEÑOR Dios: Kere Mi, Mi ta hura pa mi Nòmber poderoso, niun hudeo aki na Egipto hamas lo no bolbe pronunsiá mi Nòmber pa hura i bisa: Pa bida di SEÑOR Dios!


Ami, SEÑOR, a hura pa Mi mes, ku Bosra ta bira un ruina; ken ku mira e siudat lo ta konsterná, nan lo menospresi'é i pil di dje. I tur siudat den bisindario lo ta destruí pa semper.’


SEÑOR soberano a hura pa su mes: ‘Lo Mi yena bo pais ku hende, mes tantu ku trupa di dalakochi. Nan lo kanta viktoria riba bo.’


Señor a komport'É manera un enemigu, El a sker Israel fo'i otro, i hasi di tur su mansionnan bunita, di tur su fòrtinan, un ruina. El a duna e bunita pais Huda aflikshon tras di aflikshon.


El a ordená mi bisa e pueblo di Israel: “Esaki ta loke SEÑOR, mi Dios, ta bisa: Mi ta bai profaná mi tèmpel, e kas ku ta duna boso forsa, ku boso ta orguyoso di dje, boso propiedat kerí ku boso ta stima. Boso yunan ku a keda atras na Herusalèm, lo ser matá ku spada.


Guera lo tin den nan siudatnan, ta kibra portanan habri, e pueblo ta muri pa motibu di nan mal intenshonnan.


Lo Mi pone mi tènt sagrado meimei di boso i nunka lo Mi no bira lomba pa boso.


Lo Mi tin asina un asko di boso ku lo Mi destruí boso seritunan di sakrifisio i bòltu boso altánan di sensia, lo Mi benta boso kadaver riba loke sobra di boso diosnan falsu.


SEÑOR ta bisa: ‘Nan ta trapa derecho di hende ku pia. Nan ta stiwa nan mansionnan ku tur loke violensia i ladronisia ta duna nan.


P'esei Ami, SEÑOR Dios, ta anunsiá e hendenan di Samaria lo siguiente: Un enemigu lo rondoná boso pais, basha boso fòrtinan abou i hòrta tur loke tin den boso mansionnan.’


SEÑOR Dios a hura pa su santu nòmber: ‘E dia lo yega sigur ku e enemigu lo gancha boso tur sin eksepshon manera ta pega piská na liña.


SEÑOR ta bisa lo siguiente: ‘Boso fiestanan ta tehi Mi i Mi tin asko di boso reunionnan religioso.


‘E dia ei,’ SEÑOR Dios ta bisa, ‘kantamentu na palasio lo kambia den lamento. Lo tin kantidat di kadaver tur kaminda bentá. Lo reina un silensio mortal.’


SEÑOR, gran orguyo di pueblo di Yakob, a hura: ‘Nunka lo Mi no lubidá loke nan a hasi.


Den un luna mi a kaba ku tres wardadó. Pero mi a pèrdè pasenshi ku e karnénan i nan tambe a fada di mi.


Ora SEÑOR a mira e kos ei, El a laga nan kai, dje tantu ei su mes yunan a ofend'É.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ