Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Amos 6:11 - Papiamentu Bible 2013

11 P'esei, kòrda bon, ta ún òrdu so SEÑOR tin ku duna pa mansionnan ta plamá na wèrki i kasnan ta kibrá na filingrana.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

11 P'esei, kòrda bon, ta ún òrdu so SEÑOR tin ku duna pa mansionnan ta plamá na wèrki i kasnan ta kibrá na filingrana.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Amos 6:11
21 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

El a sende tèmpel di SEÑOR i palasio real na kandela i kima tur e kasnan den siudat, spesialmente esnan di e hendenan prominente.


El a trese hamber den tera, no tabatin pan mas den kas di hende.


El a papia i henter e teritorio a yena ku sangura i muska.


El a papia i a bini dalakochi, un kantidat inkontabel di badjaga.


Si bo ta floho i bo no ta saka un man, e ora ei e balkinan lo bini abou i e dak lo kuminsá lèk.


T'Ami mes a duna e trupanan konsagrá na Mi, un òrdu; t'Ami a yama mi sòldánan skohí, esunnan ku ta grita na mi honor, pa kumpli ku mi vengansa.’


Asina tambe ta pasa k'e palabra fo'i mi boka. E no ta bolbe serka Mi sin a logra su meta. E ta bolbe te ora e kumpli ku mi boluntat i alkansá e meta ku Mi a pone p'e.’


Habitantenan di Samaria lo paga pasobra nan a lanta kontra nan Dios. Nan lo muri den bataya, ta plèchè nan yunan hóben, sker habri barika di nan muhénan na estado.’


Si hende tin un kas den siudat i otro den kunuku lo Mi destruí tur dos; lo Mi kaba ku e kasnan dòrná ku ivor i destruí e mansionnan.’ T'esaki SEÑOR a anunsiá.


Mi sa ku boso maldatnan ta hopi i ku boso tin piká na granèl. Hende drechi boso ta oprimí, derecho di hende pober boso ta trapa i chika trigo for di nan. Boso ta aseptá plaka bou di mesa i ta nenga hende pober nan derecho den korte. P'esei, ni maske boso traha mansionnan luhoso, boso lo no biba den nan; ni maske boso planta kunukunan di wendrùif kostoso, boso lo no bebe nan biña.


SEÑOR Dios Soberano a hura: ‘Pa e Dios bibu ku Mi ta, e orguyo di e pueblo di Yakob ta tehi Mi i Mi tin asko di su palasionan. P'esei lo Mi entregá kapital Samaria ku tur loke tin aden na enemigu.’


Mi a mira SEÑOR pará banda di e altá i El a ordená: ‘Dal riba kapitel di e pilánan di manera ku tèmpel ta sakudí te den su fundeshi. Dal e pilánan kibra na pida pida i laga nan kai riba kabes di e hendenan. Esnan ku keda na bida lo Mi laga muri morto di spada. Niun lo no logra hui bai, niun lo no skapa.


Tende, lo Mi duna òrdu pa plama pueblo di Israel den tur nashon, manera ora ta pasa bagas den sefta; niun pipita di trigo lo no kai na suela.


Pero kontra abo, Nínive, SEÑOR ta dekretá lo siguiente: ‘Bo nòmber lo no perdurá i Mi ta destrosá e diosnan falsu den bo tèmpel. Mi mes lo koba bo graf, pasobra bo no meresé bida.’


SEÑOR lo reuní tur pueblo pa nan sali bringa kontra Herusalèm. E siudat lo ta konkistá, kasnan lo ta sakiá i muhénan violá. Lo saka mitar di e habitantenan hiba nan den eksilio. Pero e sobrá lo keda den siudat.


Si e pueblo di Edom lo a bisa: “A destruí nos, pero nos lo rekonstruí e ruinanan”, Ami, SEÑOR di universo, ta bisa e ora ei: Laga nan konstruí numa, Ami ta basha tur kos abou atrobe. Lo yama nan: Pais Malbado, i: pueblo ku Dios ta rabiá kuné pa semper.’


Nan lo kaba ku bo, Herusalèm, i ku tur bo habitantenan. Ni un piedra no ta keda na su lugá, pasobra bo no a rekonosé e tempu ku Dios a bishitá bo.’


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ