Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Amos 5:11 - Papiamentu Bible 2013

11-12 Mi sa ku boso maldatnan ta hopi i ku boso tin piká na granèl. Hende drechi boso ta oprimí, derecho di hende pober boso ta trapa i chika trigo for di nan. Boso ta aseptá plaka bou di mesa i ta nenga hende pober nan derecho den korte. P'esei, ni maske boso traha mansionnan luhoso, boso lo no biba den nan; ni maske boso planta kunukunan di wendrùif kostoso, boso lo no bebe nan biña.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

11-12 Mi sa ku boso maldatnan ta hopi i ku boso tin piká na granèl. Hende drechi boso ta oprimí, derecho di hende pober boso ta trapa i chika trigo for di nan. Boso ta aseptá plaka bou di mesa i ta nenga hende pober nan derecho den korte. P'esei, ni maske boso traha mansionnan luhoso, boso lo no biba den nan; ni maske boso planta kunukunan di wendrùif kostoso, boso lo no bebe nan biña.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Amos 5:11
30 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Tur esaki pasobra el a oprimí hende pober, laga nan sin pariba sin pabou i a konfiská kas, ku e no a traha.


Tur kantamentu kontentu den hòfinan a bira silensio. No tin gritu ni alegria den kunuku di wendrùif. No ta traha biña mas den bak'i machiká wendrùif. Tur gritu di kontentu a muri bai.


Nan ta hòrta bo propiedatnan, bai ku bo merkansianan komo botin. Nan ta basha bo murayanan abou i tumba bo kasnan luhoso abou. E sushedat, piedranan i balkinan nan ta benta den laman.


Pasobra boso, karné fuertenan, ta tumba e bestia débilnan ku boso kustia i skouder. Boso ta pusha nan ku boso kachu te ora boso gana nan pafó di e grupo.


Pero pueblo di Israel lo no tin ni trigo ni biña; nan biña nobo lo no ta sufisiente.


wak kon lo Mi trata boso: pa spanta boso lo Mi manda malesa inkurabel i keintura altu ku lo suak boso bista i laga boso seka na bida. Boso lo sembra kunuku pòrnada, pasobra ta boso enemigunan lo kome loke nan produsí.


Skucha loke SEÑOR ta bisa: ‘Krímen riba krímen Israel a montoná. P'esei Mi no ta spar e, Mi ta kastig'é. Abo, Israel, hende drechi bo ta bende komo katibu, ora nan no por paga nan debe i hende den nesesidat, ku no por paga e sandalia na nan pia.


Ansioso boso ta pa bati kabes di hende pober den tera i derecho di esnan ku no tin bos boso ta trapa. Tantu tata komo yu ta abusá di e mesun katibu muhé i di e manera akí ta deshonrá mi nòmber santu.


Si hende tin un kas den siudat i otro den kunuku lo Mi destruí tur dos; lo Mi kaba ku e kasnan dòrná ku ivor i destruí e mansionnan.’ T'esaki SEÑOR a anunsiá.


SEÑOR a bisa mi: ‘Anunsiá e hendenan ku ta biba den e palasionan di siudat Ashdod i di Egipto, e siguiente mensahe: “Bini huntu riba e serunan rondó di Samaria. Mira kon teror ta reina den siudat, kon hende ta oprimí hende.” ’


Damanan, ku na Samaria ta hiba un bida dushi, manera bakanan gordo di Bashan, skucha loke mi ta bai bisa boso, boso ku ta maltratá hende pober i oprimí esnan ku no tin moda di biba i ta bisa boso señor esposo: ‘Trese biña pa nos bebe.’


P'esei, kòrda bon, ta ún òrdu so SEÑOR tin ku duna pa mansionnan ta plamá na wèrki i kasnan ta kibrá na filingrana.


Sa kore kabai riba barank'i seru i por laga bue plug den dje? Pero boso sí ta kambia derecho den venenu i hasi bienestar di hende marga manera sentebibu.


P'esei boso, ku ta trapa hende den nesesidat i ta eliminá e hòmber chikí dje pais, skucha!


Lo Mi kambia destino di mi pueblo Israel. Nan lo lanta e siudatnan destruí bai biba den nan. Nan lo planta kunuku di wendrùif bebe su biña; nan lo sembra hòfi kome su fruta.


P'esei SEÑOR ta bisa: ‘Mi ta hasi di Samaria un ruina, tera desolá, kaminda ta solamente un hòfi di wendrùif por krese. Mi ta tira e piedranan, ku a konstruí e siudat kuné, den vaye, Mi ta basha Samaria abou, hasié pareu ku suela.


Si boso haña gana di kunuku, boso ta hòrt'é. Kas? Simplemente, boso ta poderá di dje. Boso ta abusá tantu di hende, di su famia, komo dje patrimonio, ku pa derecho ta tok'é.


Boso lo pèrs oleifi sí, pero boso lo no haña oportunidat pa usa e zeta pa boso konsagrashon; boso lo pèrs wendrùif sí, pero boso lo no haña oportunidat pa bebe e biña.


Lo plùnder nan propiedatnan i destruí nan kasnan; te na ora nan traha kas, nan lo no bib'aden; te na ora nan planta hòfi di wendrùif, nan lo no bebe e biña.’


Tur ora boso ta sembra hopi pero kosechá poko; boso tin di kome sí, pero no sufisiente pa mata boso hamber. Boso tin di bebe sí, pero no sufisiente pa sasia boso set. Boso tin paña pa bisti sí, pero no sufisiente pa tene boso kurpa kayente. Un obrero ta gana sèn, pero ta manera den barí sin bòm e sèn ta bai.


Si e pueblo di Edom lo a bisa: “A destruí nos, pero nos lo rekonstruí e ruinanan”, Ami, SEÑOR di universo, ta bisa e ora ei: Laga nan konstruí numa, Ami ta basha tur kos abou atrobe. Lo yama nan: Pais Malbado, i: pueblo ku Dios ta rabiá kuné pa semper.’


Lo bo komprometé pa kasa ku un muhé, pero un otro lo drumi kuné; lo bo traha un kas pero un otro lo biba aden; lo bo planta un hòfi di wendrùif i un otro lo kosechá e frutanan.


Pero boso ta menospresiá hende pober! No ta hende riku ta oprimí boso i lastra boso hiba dilanti hues?


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ