Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Amos 4:13 - Papiamentu Bible 2013

13 Sí, Esun ku a forma serunan i a krea bientu, Esun ku ta revelá hende su pensamentu, ku ta kambia klaridat pa skuridat i ta move riba kabes di serunan, SEÑOR Dios Soberano su nòmber ta.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

13 Sí, Esun ku a forma serunan i a krea bientu, Esun ku ta revelá hende su pensamentu, ku ta kambia klaridat pa skuridat i ta move riba kabes di serunan, SEÑOR Dios Soberano su nòmber ta.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Amos 4:13
38 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

E por stòp solo di bria i por paga lus di streanan.


E ta laga nubianan subi for di puntanan ekstremo di mundu, ta manda welek pa awa por kai, ta laga bientu supla fo'i su mangasinanan.


Ku mi sinta o lanta, Bo sa, ya djaleu B'a komprondé mi pensamentunan.


Ún palabra i tur kos ta dirti, k'E manda bientu tur awa ta kore.


ku a fiha serunan ku propio forsa, Abo, bistí ku poder,


Moises a hisa su man na shelu i tres dia largu tabata skur skur den henter pais.


di manera ku e pilá di nubia a keda pará entre e ehérsito di e egipsionan i esun di e israelitanan. Pa e egipsionan e nubia tabata skur, pero pa e israelitanan e tabata lus. Esaki tabata e motibu ku nan no a topa otro henter anochi.


Ken a yega di pone awa di laman den su plant'i man pa midié? Ken a yega di kohe midí di hanchura di shelu ku su man? Ken a yega di kohe tur tera di mundu midié na kana i pisa seru i seritu riba balansa?


Mi ta forma lus, Mi ta krea skuridat, Mi ta trese prosperidat i okashoná desaster. Ta Ami, SEÑOR, ta hasi tur esei.


Esaki ta palabranan di Esun ku ta sali pa su pueblo, su nòmber ta SEÑOR soberano, Dios Santu di Israel.


Ora e dia yega nan lo ronka, basha riba Israel manera laman razu. Unda ku bo wak tin skuridat sofokante, nubia pretu ta tapa lus di dia.


Ora su bos resoná e awa ariba den shelu ta borotá, E ta yama nubianan for di ekstremonan di mundu, laga rayonan di welek habri kaminda pa yobida i bientu sali for di su mangasina.


Esta diferente SEÑOR, e Tesoro di Israel, ta, t'E a traha tur kos; t'E a hasi pueblo di Israel su propiedat pa semper. ‘SEÑOR soberano’ ta su nòmber.


Duna honor na SEÑOR, boso Dios, promé ku E laga anochi sera i boso trompeká den seru pasobra skuridat ta drenta! Boso ta warda lus di un dia nobo, pero E ta hasi tur kos pretu pretu, E ta tapa tur kos ku skuridat denso.


Pa mi bida, pa Ami, e Rei ku yama SEÑOR soberano: mes altu ku Tabor ta sali riba seritunan rònt i seru di Karmel ta elevá riba laman, mes orguyoso, mes poderoso e ta esun ku ta ranka sali kontra bo, fárao.


Ora su bos resoná, e awa ariba den shelu ta borotá. E ta yama nubianan for di ekstremonan di mundu, laga rayonan di welek habri kaminda pa yobida i bientu sali for di su mangasina.


Esta diferente SEÑOR, Tesoro di Israel, ta, t'E a traha tur kos; t'E a hasi pueblo di Israel su propiedat pa semper. ‘SEÑOR soberano’ ta su Nòmber.


Pero tin un Dios den shelu ku ta revelá loke ta skondí. T'E t'Esun ku a duna rei di konosé loke ta bai pasa den futuro. Wèl, ata loke rei a mira pasa rei su dilanti den soño:


El a revelá ami e misterio akí, no pasobra mi ta mas sabí ku tur otro hende, pero pa mi duna shon rei e splikashon, pa shon rei por haña aklarashon di loke ta preokupá shon rei asina tantu.


Bai bèk serka boso Dios anto, sea fiel i hustu, keda anhelá semper p'E.


E dia ei ta bira un dia skur, un dia sukú, un dia ku nubianan pretu i mahos: trupanan di dalakochi, manera un pueblo grandi i poderoso nan ta pasa riba e pais, manera lus di ourora riba e serunan. Nunka ainda un kos asina no a yega di pasa, nunka mas un kos asina lo no sosodé.


Skucha i atvertí e desendientenan di Yakob: Ami, SEÑOR Dios Soberano, ta bisa:


Ta p'esei lo Mi manda boso den eksilio, mas ayá di Damasko.’ Asina SEÑOR ta bisa. Dios Soberano ta su nòmber.


Esun ku a krea e konstelashonnan di strea, Pleiades i Orion, ku ta kambia skuridat di anochi den klaridat di dia i ta tapa lus di dia ku belo pretu di anochi, ku ta yama awa for di laman i ta bash'é riba mundu, SEÑOR ta su nòmber.


SEÑOR Dios Soberano a hura: ‘Pa e Dios bibu ku Mi ta, e orguyo di e pueblo di Yakob ta tehi Mi i Mi tin asko di su palasionan. P'esei lo Mi entregá kapital Samaria ku tur loke tin aden na enemigu.’


E dia ei lo Mi laga solo baha mèrdia i lo Mi tapa mundu ku skuridat den pleno dia.


Riba kabes di mundu El a span firmamentu i ayariba den shelu El a forma su bibá. El a yama awa for di laman i bash'é riba mundu. SEÑOR su nòmber ta.


Pasobra mira, ata SEÑOR ta sali for di su kas selestial. E ta baha i ta move riba kabes di seru.


SEÑOR Dios ta mi forsa; E ta hasi mi pianan lihé manera di biná, E ta laga mi kana ku paso firme riba kada seru altu.’


Mensahe di SEÑOR, su palabranan tokante Israel. SEÑOR, ku a span shelu, basha fundeshi di mundu i duna hende rosea di bida, ta deklará lo siguiente:


Ora Hesus a mira kiko nan tabata pensa, El a bisa nan: ‘Pakiko boso ta pensa maldat?


Niun hende no tabatin mester di bis'É loke ta biba den hende, pasobra E mes tabata konosé kurason di hende.


Bientu ta supla kaminda e ke; bo por tende su zonido, ma bo no sa di unda e ta bini ni unda e ta bai. Asina ta ku tur hende ku nase di Spiritu.’


El a duna nan e pais komo propiedat, laga nan kome loke e pais a produsí; asta miel nan a haña den baranka i palu di oleifi riba suela di piedra.


Esta felis bo ta! Kua pueblo por midi su mes ku bo? Ta SEÑOR mes a liberá bo. E ta e eskudo ku ta protegé bo, E sabla ku ta laga abo triunfá. Enemigu lo gatia pa bo, i abo lo pone pia riba nan garganta.’


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ