Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Abdías 1:20 - Papiamentu Bible 2013

20 Eksiliadonan di parti nort di Israel, un berdadero ehérsito, lo poderá di Kanaan te na Sarfat. E eksiliadonan, ku a bini for di Herusalèm i ta na Sefarad awor akí, lo poderá di siudatnan den desierto Neguèb.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

20 Eksiliadonan di parti nort di Israel, un berdadero ehérsito, lo poderá di Kanaan te na Sarfat. E eksiliadonan, ku a bini for di Herusalèm i ta na Sefarad awor akí, lo poderá di siudatnan den desierto Neguèb.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Abdías 1:20
12 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Enemigunan a sera siudatnan na Zùit-Huda aden, niun hende no por drenta mas. Nan ta hiba tur hende di Huda den eksilio, te delaster un pipita di hende.’


Boso, hende di Huda, lo djòin e hendenan di Israel i sali huntu for di nort pa bolbe e pais, ku Mi a duna boso antepasadonan komo propiedat permanente.’


Nan lo paga loke e ta kosta, traha e akto di kompra i sey'é den presensia di testigunan ku tambe lo firm'é. Tur kaminda den pais esaki lo sosodé: den teritorio di Benhamin, na Herusalèm i bisindario i den otro siudatnan di Huda, sea den seru, den Sabana di Shefela parti wèst òf den desierto di Neguèb parti zùit. Pasobra Mi ta bai kambia nan suerte pa bon. Ami, SEÑOR, ta primintí esei.’


Den e siudatnan den seru, den Sabana di Shefela, den desierto di Neguèb, den teritorio di Benhamin i den Herusalèm i bisindario i den e siudatnan di Huda, tur kaminda lo bolbe bini wardadónan ku ta konta nan karné- i kabritunan. T'esei Ami, SEÑOR, ta anunsiá boso.’


Mes sigur ku t'Ami mes a hasi esei, mes sigur tambe lo Mi atené Mi na e pakto ku e desendientenan di Yakob i esnan di mi sirbidó David. I mes sigur tambe lo Mi skohe un hende for di desendensia di David pa reina riba desendientenan di Abraham, Isak i Yakob. Pasobra lo Mi tin duele di nan i lo Mi bai kambia nan suerte pa bon.’


Lo Mi laga hende kana riba boso atrobe: mi pueblo Israel. Nan lo tuma boso pa nan komo nan propiedat pa semper i boso lo no pone nan keda sin yu mas.’


Tòg no a manda Elías serka niun di nan, ma serka un biuda di e pueblo Sarfat na Sidon.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ