Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Abdías 1:19 - Papiamentu Bible 2013

19 E israelitanan for di desierto Neguèb lo okupá e serunan di Edom i e hendenan di den sabana parti wèst lo poderá di e pais di filisteonan, e otro israelitanan lo kapturá siudat Samaria i restu di teritorio di Samaria. Desendientenan di Benhamin lo ta doño di Guilead.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

19 E israelitanan for di desierto Neguèb lo okupá e serunan di Edom i e hendenan di den sabana parti wèst lo poderá di e pais di filisteonan, e otro israelitanan lo kapturá siudat Samaria i restu di teritorio di Samaria. Desendientenan di Benhamin lo ta doño di Guilead.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Abdías 1:19
33 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Rei di Asiria a trese hende for di Babilonia, Kuta, Awa, Hamat i Sefaruaim pa bin biba den e siudatnan di Samaria na lugá di e israelitanan. E strañeronan a tuma Samaria pa nan i a keda biba ei.


P'esei Dios a laga rei Pul di Asiria, konosí komo Tiglat-Pilesèr, bai ku e tribunan di Ruben, di Gad i ku mitar di Manase i hiba nan Helag, Habor, Hara i na riu Gozan. Aya nan ta biba te dia djawe.


Rei Artaxèrxès a manda siguiente kontesta pa kansier Rehum, su sekretario Shimshai i nan koleganan na Samaria i den sobrá di e provinsia parti wèst di riu Eufrat: ‘Mi ta spera ku boso ta gosando di un salú perfekto.


nan a bai serka Zerubabel i serka e kabesnan di famia. Nan a bisa: ‘Laga nos yuda boso; tòg t'e mesun Dios ku boso ta adorá, nos tambe ta adorá i nos ta ofres'É sakrifisio for di tempu ku Esar-Hadon, rei di Asiria, a trese nos aki.’


pasobra Dios ta bai salba Sion i bolbe lanta siudatnan di Huda pa hende biba den nan i poseé nan.


Nan lo paga loke e ta kosta, traha e akto di kompra i sey'é den presensia di testigunan ku tambe lo firm'é. Tur kaminda den pais esaki lo sosodé: den teritorio di Benhamin, na Herusalèm i bisindario i den otro siudatnan di Huda, sea den seru, den Sabana di Shefela parti wèst òf den desierto di Neguèb parti zùit. Pasobra Mi ta bai kambia nan suerte pa bon. Ami, SEÑOR, ta primintí esei.’


T'esaki SEÑOR a bisa tokante e amonitanan: ‘Di kon Milkom, e dios di e amonitanan, a aneksá e teritorio dje tribu di Gad? Di kon su pueblo ta mantené e siudatnan einan okupá? Akaso Israel no tin yu hòmber mas? No tin heredero legítimo ei?


P'esei SEÑOR, mi Dios, ta bisa: ‘Mi ta bai lanta kontra e filisteonan, Mi ta bai kaba ku e hendenan di Kreta ei. I loke sobra ainda di nan na kosta, Mi ta destruí.


Boso lo biba den e pais ku Mi a duna boso antepasadonan. Boso lo ta mi pueblo i Ami, boso Dios.


Skucha palabra di SEÑOR: ‘Krímen riba krímen Amon a montoná. Haragan pa mas teritorio asta barika di muhé na estado el a sker habri na Guilead. P'esei Mi no ta spar Amon, Mi ta kastig'é.


Lo Mi kaba ku rei di Ashdod i ku esun ku ta goberná na Ashkelon. Lo Mi hisa man kontra Ekron i ningun filisteo lo no skapa.’ T'esaki SEÑOR Dios a bisa.


E ora ei Israel lo bolbe konkistá Edom te den su huki di mas skondí i pareu kuné tur otro nashon, ku Mi a deklará mi propiedat. Ami, SEÑOR, lo sòru pa esei sosodé.’


SEÑOR, tuma bo garoti di wardador i mustra bo pueblo e kaminda; protegé nan manera bo propio trupa, duna nan un kaminda di skonde den boskenan riba seru di Karmel i duna nan kuminda na abundansia na Bashan i Guilead, manera ántes.


Nan a haña e region di Yazer i tur e siudatnan di Guilead ku mitar di e pais di e amonitanan te na Aroer, ku ta keda parti ost di Raba.


mitar di Guilead i Ashtarot ku Edrei kaminda rei Og tabatin su palasio. Tur esaki tabata pa e desendientenan di Makir, yu di Manase, es desir pa mitar di e desendientenan di Makir segun grandura di nan famianan.


E siudatnan mas alehá, ku tabata keda na frontera di Edom parti zùit, tabata: Kabseel, Edèr, Yagur,


Den vaye di Shefela: Eshtaol, Sora, Ashna,


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ