Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2 Samuel 4:11 - Papiamentu Bible 2013

11 Ku mas rason ainda mi ta hasi meskos ku boso, malbadonan, ku a drenta mata un hòmber inosente den su mes kas miéntras e tabata drumí. Mi ta laga boso paga pa su morto, pasobra ta boso ta responsabel. Mi ta bari boso for di riba mundu.’

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

11 Ku mas rason ainda mi ta hasi meskos ku boso, malbadonan, ku a drenta mata un hòmber inosente den su mes kas miéntras e tabata drumí. Mi ta laga boso paga pa su morto, pasobra ta boso ta responsabel. Mi ta bari boso for di riba mundu.’

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2 Samuel 4:11
19 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

P'esei lo bo ta maldishoná i lo Mi saka bo for di e tera ku a guli sanger di bo ruman. E ruman ku abo a mata.


E ora ei Dios a bisa Noe: ‘Mi a disidí di kaba ku tur hende. Pasobra ta nan falta ku mundu ta yen di maldat i violensia. Mi ta bai kaba ku nan i ku mundu henter.


Asina Dios a kaba ku tur loke tabata eksistí riba tera; ku hende, bestia di kria, bestia ku ta lastra abou riba suela i ku para den laria; nan tur El a bari for di riba mundu. Solamente Noe i tur ku tabata huntu kuné den arka a skapa.


SEÑOR ta kastigá bo pa tur e sanger ku bo a drama den famia di Saul, pa por a hasi bo mes rei na Saul su lugá. SEÑOR ta duna bo yu Absalon e reino. Awor bo mes ta den pèrtá, pasobra bo ta un asesino.’


Ora Abner a yega Hebron, Yoab a hal'é den porta di siudat, komo si fuera ta papia so e ker a papia kuné. Ei el a hink'é ku kuchú den barika mata, pa venga morto di su ruman Asael.


Ounke mi ta e rei ku Dios a skohe, mi ta sinti mi suak i e yunan di Seruya ei ta muchu duru pa mi. Mi ta laga na SEÑOR pa E duna e kriminal e kastigu meresí.’


SEÑOR laga kulpa di nan morto kai riba e mes, pasobra sin mi tata tabata sa, Yoab a hinka dos hòmber mata. Tur dos tabata mas honrado i mas bon kuné: Abner, yu di Ner, komandante di ehérsito di Israel i Amasa, yu di Yètèr, komandante di ehérsito di Huda.


SEÑOR tene esei semper su dilanti, pa E kita nan rekuerdo fo'i mundu.’ (Salmista:)


Dios ku ta venga sanger inosente, E ta kòrda — E no ta lubidá gritamentu di pobernan.


Si un hende dal un otro hende mata, e mester haña kastigu di morto.


Mi por a manda pèst, kaba ku bo i bo pueblo for di riba mundu.


Pero ta kore ku esnan ku no tin Dios i ta bari saka esnan ku no ta fiel na Dios.


Un bròn trubel, un pos venená, esei ta e hende hustu, ku ta laga mal hende dikt'é kon e tin ku biba.


Ata loke boso mester bisa e pueblonan akí: ‘Diosnan ku no a krea shelu i tera lo disparsé for di riba mundu, no tin lugá mas pa nan bou di shelu.’


Habakuk a bisa: ‘No ta SEÑOR Bo ta di tur tempu? Bo n' ta mi Dios, santu i inmortal? B'a skohe e babilonionan, SEÑOR, pa kondená nos; Abo, nos baranka di refugio, a hasi nan awor dje fuerte ei, ku nan por kastigá nos.


P'esei lei ta trapá i no ta eksistí derecho mas. Mal hende semper ta changa bon hende. T'asina derecho ta trosé.’


Nos no mester hasi manera Kain, ku tabata pertenesé na e malbado i a asesiná su mes ruman Abel! Anto pakiko el a asesin'é? Pasobra Kain mes tabata hasi maldat, ma su ruman sí tabata hasi loke ta hustu.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ