Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2 Samuel 24:1 - Papiamentu Bible 2013

1 SEÑOR su rabia a bolbe lanta kontra Israel; El a pone David kontra nan i bisa: ‘Bai tene senso na Israel i Huda.’

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

1 SEÑOR su rabia a bolbe lanta kontra Israel; El a pone David kontra nan i bisa: ‘Bai tene senso na Israel i Huda.’

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2 Samuel 24:1
23 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

No bira tristu awor, ni haña rabia riba boso mes pasobra boso a bende mi. Dios a manda mi boso dilanti pa spar boso bida.


Boso tabata ke mi malu, pero Dios a laga tur kos sali di bon. Tur e kosnan akí a sosodé pa salba bida di hopi hende.


Asina SEÑOR ta bisa: “Lo Mi laga bo mes famia kousa desasternan den bo bida. Lo bo sinta mira kon Mi ta kita bo muhénan for di bo duna un hende yegá di bo ku lo drumi ku nan di dia kla.


Pero rei a kontestá: ‘Kiko boso ta mete, yunan di Seruya? No ta boso asuntu! Lag'é zundra numa! Si SEÑOR a mand'é maldishoná mi, ken por pidié duna kuenta i rason?’


Rei Yoram no a pèrdè pa gana: el a sali for di Samaria i a inspektá henter ehérsito di Israel.


Un dia Satanas a disidí di hasi Israel daño dor di hinka David den tentashon pa tene un senso na Israel.


Tola tabatin seis yu hòmber: Uzi, Refaías, Yeriel, Yagmai, Yibsam i Shemuel. Nan tabata kabes di famia Tola, hòmbernan balente. Den tempu di David nan desendientenan tabata 22.600.


Tur esakinan tabata desendiente di Asher, kabesnan di famia sobresaliente, sòldánan balente i lidernan ekselente. Den registro di servisio militar tabatin 26.000 hòmber inskribí.


Ezekías no a mustra su gratitut pa e bondat ku SEÑOR a hasi p'e. Al kontrario, el a bira orguyoso, p'esei SEÑOR a bira rabia kuné, ku Huda i ku Herusalèm.


Pero Ami lo sòru pa e ta tèrko i nenga redondamente. Lo Mi duna hopi señal i hasi hopi milager na Egipto.


Si un profeta laga hende papi'é pa bisa algu, e ora ei t'Ami, SEÑOR mes, a papi'é pa bisa algu. Lo Mi kastig'é pisá i sak'é for di mi pueblo.


Tambe Mi a duna nan leinan ku no tabata bon pa nan i reglanan pa medio di kua nan no por a keda na bida.


Despues Moises a bisa Aaron i su otro yunan Eleazar i Itamar: ‘No laga boso kabei habrí, ni sker boso paña pa motibu di rou, pasobra boso lo yama morto riba boso i tambe SEÑOR su rabia riba henter pueblo di Israel. Boso rumannan, henter e pueblo di Israel sí por tene rou pa esnan ku SEÑOR a kastigá ku kandela.


Asina nan a ehekutá tur kos ku Abo den bo poder a disidí ku mester a sosodé.


P'esei Dios ta manda un forsa pa desviá nan, pa nan kere den loke ta mentira.


SEÑOR tabata haña rabia riba nan. El a laga trupa pluma nan i a entregá nan den man di e enemigunan rondó di nan sin ku nan por a resistí.


P'esei SEÑOR a haña rabia riba Israel i El a bisa: ‘E pueblo akí no ta aten'é nan na e aliansa ku Mi a sera ku nan antepasadonan i nan no ke obedesé mi leinan.


Mahestat, skucha bo humilde sirbidó. Si ta SEÑOR ta pone mi rei kontra mi, E aseptá mi bida komo sakrifisio, pero si ta trabou di hende, laga SEÑOR su maldishon kai riba nan. Pasobra nan a saka mi for di tera i for di pueblo di SEÑOR i nan a bisa: “Bai sirbi otro dios!”


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ