Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2 Samuel 21:9 - Papiamentu Bible 2013

9 El a entregá nan na e habitantenan di Guibea. Esakinan a dal nan mata riba seru dilanti di SEÑOR. Tur e shete hendenan akí a muri pareu. A mata nan durante e promé dianan di kosecha, na kuminsamentu di e kosecha di sebada.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

9 El a entregá nan na e habitantenan di Guibea. Esakinan a dal nan mata riba seru dilanti di SEÑOR. Tur e shete hendenan akí a muri pareu. A mata nan durante e promé dianan di kosecha, na kuminsamentu di e kosecha di sebada.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2 Samuel 21:9
13 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Entregá nos shete hende hòmber di famia di Saul pa nos dal nan saka nan wesunan for di lugá i mata nan, na Guibea kaminda Saul a biba, pa duna SEÑOR, ku un tempu a skohe Saul, satisfakshon.’ Rei a bisa: ‘Lo mi entregá nan na boso.’


Ora nan a hiba e arka di SEÑOR den Siudat di David, nan a pon'é na su lugá meimei di e tènt ku David a laga arma pa e arka. Despues David a ofresé sakrifisio di kandela i sakrifisio di pas na SEÑOR.


David a kontest'é: ‘Bèrdat, mi a balia, pero dilanti di SEÑOR, ku a skohe mi na lugá di bo tata òf kualke miembro di bo famia pa hasi mi hefe di su pueblo Israel. P'esei mi a balia dilanti di SEÑOR.


No hinka rudia adorá nan, pasobra Ami, SEÑOR, bo Dios, no ta tolerá ningun otro dios. Mi ta kastigá esnan ku no ke sa di Mi, tantu nan komo nan yunan, nan ñetunan i nan bisañetunan.


Mata di vlas i di sebada a bai pèrdí, pasobra e sebada tabatin tapushi kaba i e vlas tabata tur na flor.


Pero no a pasa nada ku e trigo i otro tipo di grano pasobra no tabata nan tempu ainda.


i El a bisa Moises: ‘Laga ehekutá e hefenan di pueblo públikamente dilanti di santuario. Asina mi rabia riba Israel lo baha.’


Suponé ku un hende a kometé un delito i a meresé kastigu di morto. A ehekut'é i kologá su kadaver públikamente na un palu.


Asina anto Noemi a bolbe for di Moab huntu ku Ruth, su suegra moabita. Nan a yega Betlehèm tempu ku kosecha di sebada a kuminsá.


E ora ei Samuel a kòrt'é na pida pida dilanti di SEÑOR na Guilgal.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ