Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2 Samuel 21:1 - Papiamentu Bible 2013

1 Durante e gobernashon di David a reina un hamber grandi tres aña largu. David a konsultá SEÑOR i SEÑOR a bisa: ‘Ta falta di Saul i di su famia, pasobra nan a mata e habitantenan di Guibeon.’

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

1 Durante e gobernashon di David a reina un hamber grandi tres aña largu. David a konsultá SEÑOR i SEÑOR a bisa: ‘Ta falta di Saul i di su famia, pasobra nan a mata e habitantenan di Guibeon.’

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2 Samuel 21:1
34 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Ora hamber a kuminsá reina den e region ei, Abram a bai Egipto pa keda poko tempu aya, pasobra kaminda e tabata biba tabatin skarsedat grandi di kuminda.


Atrobe hamber a kuminsá reina den e region, meskos ku den tempu di Abraham. P'esei Isak a bai e siudat Guerar, kaminda Abimelèk, rei di e filisteonan, tabata biba.


E yunan di Israel a yega Egipto huntu ku otro ku a bai kumpra trigo, pasobra henter Kanaan tabata sufri hamber.


Dia pa dia e hamber ku tabata reina den e pais tabata bira mas grandi.


SEÑOR ta kastigá bo pa tur e sanger ku bo a drama den famia di Saul, pa por a hasi bo mes rei na Saul su lugá. SEÑOR ta duna bo yu Absalon e reino. Awor bo mes ta den pèrtá, pasobra bo ta un asesino.’


Ira, di e teritorio di Yair, tambe tabata saserdote den servisio di David.


Nan a bis'é: ‘E hòmber ei ker a destruí nos, el a hasi tur loke tabata posibel pa kaba ku nos, pa niun di nos no keda biba niun kaminda na Israel.


SEÑOR su rabia a bolbe lanta kontra Israel; El a pone David kontra nan i bisa: ‘Bai tene senso na Israel i Huda.’


David a konsultá SEÑOR i puntr'É: ‘Mi por ataká e filisteonan? Bo ta entregá nan den mi man?’ I SEÑOR a kontest'é: ‘Sí, ataká nan, pasobra Mi ta entregá nan sigur den bo man.’


David a konsultá SEÑOR i SEÑOR a kontest'é: ‘No ataká nan frontal, pero pasa tras di nan i ataká nan den lomba dilanti di e palunan di gòm.


Profeta Elías di Tisbe den Guilead a bisa Ahab: ‘Mi ta hura pa SEÑOR, e Dios bibu di Israel, ku mi ta sirbi, ku ni serena ni awa lo no kai den e añanan ku ta bini, ku no ta te ora mi bisa.’


Elías a sali pa e bai serka Ahab. Entretantu e hamber ku tabata reina na Samaria a bira asina grandi,


E arameonan a sitia Samaria asina tantu tempu ku a bin reina un hamber grandi den e siudat. Un kabes di buriku tabata kosta ochenta moneda di plata i un kuart liter di mèst di palomba sinku moneda.


Eliseo a konsehá mama di e mucha hòmber ku el a rebibá: ‘Bai buska un lugá den estranheria, kaminda abo i bo famia por biba, pasobra SEÑOR a manda un hamber grandi den e pais. E hamber a kuminsá kaba i lo e dura shete aña.’


Mi ta bai bisa Dios: No kondená mi, Dios. Bisa mi di kon Bo ta akusá mi.


Bo di — mi kurason ta ripitié —: ‘Buska mi Kara.’ Bo Kara mes mi ke buska, SEÑOR!


Si e ora ei bo yama Mi den apuro, lo Mi libra bo i abo lo honra Mi.’


Ora e yama Mi lo Mi kontest'é, den problema Mi ta huntu kuné, lo Mi libr'é i kolm'é ku honor.


Lo Mi sòru pa boso stòk di kuminda kaba. E hariña ku boso a sobra, lo ta asina tiki ku dies muhé lo por traha nan pan den un solo fòrnu. Nan lo parti e pan ei na pida pida asina chikitu ku boso lo kome sí, pero leu for di sufisiente.


Pero semper e mester akudí na saserdote Eleazar, pa e saserdote konsultá Mi p'e pa medio di urim. Yozue i henter komunidat di Israel mester aktua segun e òrdunan ku Eleazar duna e ora ei.’


E israelitanan no a atené nan na e òrdu di SEÑOR. Un di nan, Akan, a hòrta algun di e kosnan ku nan mester a konsagrá na SEÑOR. P'esei SEÑOR a bira furioso riba e israelitanan. Akan tabata yu di Karmi, ñetu di Zabdi i bisañetu di Zèrag. E tabata pertenesé na tribu di Huda.


Nos mester laga nan na bida. Si nos falta ku e huramentu ku nos a hasi, rabia di Dios lo baha riba nos. Wèl, spar nan bida anto.’


Den tempu ku e huesnan tabata guia i manda riba pueblo di Israel, a kuminsá reina un hamber grandi den e pais. P'esei un hòmber di Betlehèm na Huda, yamá Elimelèk, a bai biba komo strañero na pais Moab, huntu ku su kasá Noemi i su dos yunan Maglon i Kilion. Nan tabata desendiente di Efrata di Betlehèm na Huda. Nan a yega Moab i a keda biba aya.


E ora ei nan a bolbe konsultá ku SEÑOR: ‘E hòmber a bini kaba?’ SEÑOR a rospondé: ‘Sí, el a skonde meimei di e bultonan.’


E habitantenan di Keila lo entregá mi den su man? Saul lo bini manera bo sirbidó a tende? SEÑOR, Dios di Israel, bisa mi por fabor.’ Anto SEÑOR a kontestá: ‘Saul ta bini.’


David a konsultá SEÑOR: ‘Mi tin ku bai derotá e filisteonan ei?’ SEÑOR a rospondé David: ‘Si, bai derotá e filisteonan i libra Keila.’


P'esei David a konsultá SEÑOR un bia mas, i SEÑOR a kontest'é: ‘Marcha bai Keila, pasobra Mi mes lo entregá e filisteonan den bo man.’


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ