Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2 Samuel 20:1 - Papiamentu Bible 2013

1 Tabatin einan na Guilgal un hòmber sin konsenshi, yamá Shèba, yu di Bikri, di tribu di Benhamin. Shèba a supla kachu komo señal di rebeldia i grita: ‘Nos no tin nada di aber ku David! Yu di Ishai no tin nada di buska serka nos. Ban kas bèk, Israel!’

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

1 Tabatin einan na Guilgal un hòmber sin konsenshi, yamá Shèba, yu di Bikri, di tribu di Benhamin. Shèba a supla kachu komo señal di rebeldia i grita: ‘Nos no tin nada di aber ku David! Yu di Ishai no tin nada di buska serka nos. Ban kas bèk, Israel!’

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2 Samuel 20:1
31 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

E yu hòmbernan di Benhamin tabata Bèla, Bèkèr, Ashbel, Guera, Naaman, Ehi, Rosh, Mupim, Hupim i Ard.


Djei Absalon a manda mensahero sekreto bai serka tur tribu di Israel ku e rospondi: ‘Asina boso tende zonido di kachu, boso mester bisa: “Absalon a bira rei na Hebron.” ’


Tambe David a bisa Abishai i tur su sirbidónan: ‘Wak, si mi mes yu ta buska mi pa mata, kiko otro nos por spera di un hende di tribu di Benhamin? Lag'é maldishoná mi numa, pasobra ta SEÑOR a mand'é.


Shimi tabata zundra i grita: ‘Bai, bai, asesino, bandidu!


Nan a kohe Absalon i bent'é den un buraku grandi den e mondi. Riba e buraku nan a pone un enorme monton di piedra. Tur e sòldánan di Israel a hui bai nan kas.


E ora ei tur e hòmbernan di Israel a bai tras di Shèba, yu di Bikri, laga David; pero e hòmbernan di Huda a keda sigui nan rei fielmente for di Yordan te Herusalèm.


E muhé a aserká e pueblo ku su bon konseho. Nan a kap kabes di Shèba, yu di Bikri, kita afó, i a tira e kabes pa Yoab. Yoab a supla kachu di retirada i tur su sòldánan a plama bai for di e siudat, bai nan kas bèk. Yoab mes a bai Herusalèm bèk, serka rei.


Pero hendenan ku no tin kunes ku nada nan tur ta manera sumpiña ku mester tira afó, no sa kohe nan ku man;


Ora henter Israel a realisá ku rei no a skucha nan petishon, e pueblo a kontest'é: ‘Nos no tin nada di aber ku David. Kiko nos tin di hasi ku e yu di Ishai ei? Ban kas bèk, israelitanan! Famia di David sòru pa su mes!’ I e israelitanan a bai kas bèk.


Pone dos hòmber sinbèrgwensa sinta su dilanti i laga nan testiguá kontra dje ku el a blasfemá Dios i ku el a insultá rei. Despues hib'é pafó i batié ku piedra mata.’


Ora henter Israel a realisá ku rei no a skucha nan petishon, e pueblo a kontest'é: ‘Nos no tin nada di aber ku David. Kiko nos tin di hasi ku e yu di Ishai ei? Ban kas bèk, israelitanan! Famia di David sòru pa su mes!’ I tur israelita a bai kas bèk.


Rehabeam a konsultá ku e ansianonan ku tabata den servisio di su tata Salomon tempu e tabata na bida ainda. El a puntra nan: ‘Kiko boso ta konsehá mi kontestá e pueblo?’


Lanta, SEÑOR! Enfrentá nan, tumba nan! Usa bo spada i libra mi di e malbadonan.


Un hende hustu ta haña hopi sla, ma SEÑOR ta salb'é di tur esei.


No kore hiba loke bo mira dilant'i hues, pasobra otro testigu por desmentí i a lo largu bo n' sa kiko hasi.


Manera karbon ta pa karbon sendé i palu ta pa kandela, asina e buskadó di problema ta den startmentu di pleitu.


Si tin divishon den un reino, e reino ei ta kaba na nada.


Ma algun di su kompatriotanan tabatin rabia riba dje i nan a manda un delegashon e pais kaminda e tabata, pa bisa: “Nos no ke pa e bira nos rei!”


Pa loke ta trata mi enemigunan ku no tabata ke pa mi reina riba nan, bini ku nan aki i mata nan mi dilanti.” ’


Pedro a rospond'É: ‘Mi n' ta laga Bo laba mi pia, hamas i nunka!’ Hesus a kontest'é: ‘Si Mi no laba bo pia, bo no ta pertenesé na Mi.’


ku malechornan djei a hinka e habitantenan di e siudat ei den tentashon pone nan sirbi otro dios, dios ku nunka boso no a yega di tende di dje.


Pero miéntras nan tabata kome i bebe na nan antoho, e hòmbernan di e siudat, un sèt di malechor, a rondoná e kas. Nan a kuminsá bati riba e porta i grita e hòmber bieu, doño di e kas: ‘Trese e hòmber ku ta bo invitado, pafó, pa nos tene relashon kuné.’


Ora el a yega aya, el a laga nan supla kachu den e serunan di Efraim. E israelitanan a sali for di e serunan i bini serka dje.


Asina anto Ruth a bai den kunuku pa piki tapushi tras di e kòrtadónan. Pa kasualidat el a hañ'é nèt riba un pida tera di Boaz, famia di Elimelèk.


el a skohe 3000 hòmber di Israel. Dos mil a keda serka dje na Mikmas i den e serunan di Betel, e otro 1000 a keda serka Yonatan na Guibea den teritorio di Benhamin. E sobrá hendenan Saul a manda kas bèk.


E yunan di Eli tabata malechor di bèrdè i nan no tabatin kunes ku SEÑOR.


Entre esnan ku a kompañá David tabatin poko malbado i buskadó di tròbel ku a kuminsá lanta bos i bisa: ‘No mester duna e hendenan ei ku no a bai ku nos nada di loke nos a kohe bèk. Duna nan nan kasá- i yunan laga nan bai asina nan haña nan hendenan.’


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ