Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2 Samuel 19:28 - Papiamentu Bible 2013

28 Ounke henter mi famia por a spera di haña di rei solamente kastigu di morto, bo a tuma mi entre esnan ku ta kome ku bo na bo mesa. Ki derechi mi por tin ainda di pidi mi shon nada mas?’

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

28 Ounke henter mi famia por a spera di haña di rei solamente kastigu di morto, bo a tuma mi entre esnan ku ta kome ku bo na bo mesa. Ki derechi mi por tin ainda di pidi mi shon nada mas?’

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2 Samuel 19:28
12 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Mi no ta meresé tur e kariño i fieldat ku Bo a demostrá mi. Mi a krusa riu Yordan ku nada mas ku mi garoti i awor mi tin dos kampamentu.


Mi a pensa: “Palabra di rei lo trankilisá mi sigur, pasobra shon rei ta manera un angel di Dios, ku por distinguí bon for di malu.” SEÑOR, bo Dios, sea ku bo!’


Yoab a hasi e kos akí pa laga e asuntu akí bini dilanti for di un otro punto di bista. Pero mi shon ta sabí manera un angel di Dios: e sa tur kos ku ta pasa riba mundu.’


Si sinembargo SEÑOR laga mi sa ku E no ta kontentu ku mi, ata mi aki, E hasi ku mi loke E ta haña ta bon.’


Rei a puntra: ‘Unda e ñetu di bo shon anterior Saul, ta?’ Siba a kontestá: ‘Mahestat, el a keda Herusalèm; el a bisa: “Awe e israelitanan lo duna mi reino di mi tawela bèk.” ’


Sinembargo rei a bis'é: ‘Mi no ke tende nada mas di e asuntu akí. Mi ta ordená: “Abo i Siba ta parti e kunukunan.” ’


Abo, bo yunan i bo sirbidónan mester traha kunuku p'e i kosechá, pa e ñetu di bo shon tin di kome. Mefiboshèt, ñetu di bo shon, lo kome regularmente ku mi na mesa.’ Siba awor tabatin diessinku yu hòmber i binti sirbidó.


Mefiboshèt ku tabata mankaron na tur dos pia, tabata biba na Herusalèm, pasobra regularmente e tabata kome na mesa di rei.


Despues ku e shete añanan a pasa, e señora a bini bèk i el a bai buska yudansa di rei pa e haña su kas i su kunuku bèk.


Bo no a kumpli ku bo deber. Por Dios, boso meresé morto, pasobra boso no a tene warda serka boso shon ku SEÑOR a skohe i konsagrá komo rei. Wak unda e lansa di rei i e poron ku tabatin banda di su kabes a keda.’


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ