Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2 Samuel 13:28 - Papiamentu Bible 2013

28 Absalon a laga prepará un bankete digno di un rei i el a bisa su sirbidónan: ‘Paga bon tinu! Asina e biña hasi Amnon kontentu i mi bisa boso: “Dal Amnon mata”, boso mester mat'é. No tene miedu. N' t'ami a manda boso? Sea balente i aktua ku kurashi!’

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

28 Absalon a laga prepará un bankete digno di un rei i el a bisa su sirbidónan: ‘Paga bon tinu! Asina e biña hasi Amnon kontentu i mi bisa boso: “Dal Amnon mata”, boso mester mat'é. No tene miedu. N' t'ami a manda boso? Sea balente i aktua ku kurashi!’

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2 Samuel 13:28
30 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Un dia Noe a bebe biña bira fuma, el a kita su pañanan i a kai drumi sunú den su tènt.


David a kombidá Urías pa bin kome i bebe serka dje i a lag'é bebe burachi. Sinembargo anochi Urías a bai su lugá di drumi serka e sirbidónan di rei, e no a bai su kas.


David a skibi den e karta: ‘Pone Urías te dilanti kaminda e bataya lo ta mas fuerte; despues lag'é keda e so, ya nan ta herid'é i e ta muri den bataya.’


P'esei, semper lo tin matamentu den bo kas, pasobra bo a despresiá Mi, i tuma kasá di e hetita Urías pa hasié bo muhé.


Ora Absalon a keda insistí, rei a laga Amnon i tur e otro prínsipenan bai kuné.


Bo pober sirbidó akí tabatin dos yu hòmber; un dia nan a kuminsá bringa den kunuku i komo no tabatin ningun hende pa kita nan for di otro, esun a dal e otro asina duru ku el a mat'é.


Mèrdia, ora Bèn-Hadad ku e 32 reinan ku sa yud'é tabata bebe burachi bou di e ramada, e israelitanan a sali bai ataká nan.


Riba e di shete dia di fiesta ora ya e biña a hasi rei kontentu, el a manda yama Mehuman, Bizta, Harbona, Bigta, Abagta, Zetar i Karkas, shete funshonario di su servisio personal.


biña pa alegrá su kurason, zeta pa lombra su kara i alimento ku lo tin ku dun'é forsa.


E ora ei rei di Egipto a manda yama e parteranan i a puntra nan: ‘Di kon boso a laga e yu hòmbernan keda na bida?’


Fiesta ta pa hari, i biña ta hasi hende kontentu, pero pa tur kos bo mester di plaka.


Bai, kome bo pan ku satisfakshon i bebe bo biña, kurason kontentu, pasobra si un hende por hasi esaki, e tin Dios su bendishon mashá ten.


E mes anochi ei nan a mata Belshasar, rei di Babilonia.


Boso por ta manera rama di sumpiña iflèktu den otro i papa muhá di bibida, tòg boso lo kima manera yerba seku.


Tene kuidou pa boso no ta okupá ku paranda, bebementu i preokupashon di tur dia, pa e dia ei no sorprendé boso,


Pedro i e otro apòstelnan a kontestá: ‘Hende mester obedesé Dios mas ku otro hende!


Kòrda ku Mi a bisa bo pa bo ta fuerte i balente. No tene miedu ni laga niun hende spanta bo, pasobra Ami, SEÑOR, bo Dios, lo ta ku bo unda ku bo bai.’


Pero miéntras nan tabata kome i bebe na nan antoho, e hòmbernan di e siudat, un sèt di malechor, a rondoná e kas. Nan a kuminsá bati riba e porta i grita e hòmber bieu, doño di e kas: ‘Trese e hòmber ku ta bo invitado, pafó, pa nos tene relashon kuné.’


El a keda i nan dos a kome i bebe huntu. E ora ei tata di e mucha muhé a bisa e levita: ‘Keda un anochi mas i pasa kontentu.’


Ora e hòmber a lanta pa e ku su konkubina i su sirbidó sali bai, e suegu a bis'é: ‘Wak, nochi ta kasi sera. Dia a pasa kaba, keda drumi aki i pasa kontentu; e ora ei boso por lanta trempan mañan mainta i biaha pa kas.’


Boaz a kome i bebe barika yen. Djei el a kai drumi banda di un monton di sebada. Ketu ketu Ruth a yega serka, el a hisa e paña for di Boaz su pianan i kai drumi.


Saul a ordená su sirbidónan: ‘Papia den sekreto ku David, i bis'é ku rei ker e mashá bon, ku tur rei su sirbidónan ta apresi'é mashá i p'esei mihó e tuma e chèns di bira suegu di rei.’


Pero Saul a hura pa SEÑOR: ‘Mi ta hura pa SEÑOR ku nada malu lo no pasa bo den e asuntu akí.’


Pero e rei a bis'é: ‘No tene miedu. Mihó bo bisa kiko bo ta mira.’ ‘Mi ta mira un spiritu sali for di tera,’ e muhé a kontestá.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ