Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2 Samuel 12:20 - Papiamentu Bible 2013

20 E ora ei David a lanta para, laba su kurpa, hunta su kurpa ku perfume i bisti otro paña. El a drenta kas di SEÑOR i bùig te na suela. Despues el a bai su kas bèk, el a pidi kuminda i kome.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

20 E ora ei David a lanta para, laba su kurpa, hunta su kurpa ku perfume i bisti otro paña. El a drenta kas di SEÑOR i bùig te na suela. Despues el a bai su kas bèk, el a pidi kuminda i kome.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2 Samuel 12:20
20 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Ora David a mira ku su sirbidónan tabata papia kuchikuchi ku otro, el a komprondé ku e yu a muri. El a puntra e sirbidónan: ‘E yu a muri?’ Nan a bis'é: ‘Sí.’


Su sirbidónan a puntr'é: ‘Pakiko rei a hasi asina? Dia e mucha tabata na bida ainda bo tabata yuna i yora p'e, pero awor ku e mucha a muri, bo a lanta i kome.’


el a manda buska un muhé for di Tekoa, un señora mashá sabí, ku tabata biba aya. Yoab a bisa e muhé: ‘Hasi manera ta na rou bo ta. Bisti paña di rou i keda sin hunta bo mes ku zeta di oleifi. Komportá bo manera un muhé ku tin basta tempu kaba ta yora un morto.


Mefiboshèt, ñetu di Saul, tambe a bin topa rei. For di dia ku rei a bai te dia ku rei a bolbe Herusalèm sano i salvo, Shimi no a laba su pianan, ni kuida su barba, ni laba su pañanan di fèrdrit.


Ora nan a hiba e arka di SEÑOR den Siudat di David, nan a pon'é na su lugá meimei di e tènt ku David a laga arma pa e arka. Despues David a ofresé sakrifisio di kandela i sakrifisio di pas na SEÑOR.


E ora ei David a drenta e tènt kaminda e arka tabata, kai sinta dilanti di SEÑOR i bisa: ‘SEÑOR, mi Dios, ken mi ta, kiko mi famia ta ku Bo a laga mi yega asina leu?


E ora ei Job a lanta para, sker e paña na su kurpa, feita su kabes chinu i bùig su kurpa manera den adorashon.


Pero Job a rospondé: ‘Bo ta papia manera hende muhé sin sintí. Kos bon sí nos ke aseptá di Dios; di kon no aseptá kos malu tambe?’ Te na e momento ei Job no a pronunsiá niun palabra di piká.


Mi alma, alabá SEÑOR, tur loke tin den mi, alabá su santu nòmber!


SEÑOR ta kompasivo i tierno, yen di pasenshi i bondat amoroso.


Mi ta ketu, mi n' ta habri mi boka, n' ta bo man a hasi tur esei?


Ban kai na rudia ador'É, hinka rudia pa SEÑOR, nos Kreador,


Stòp ku terkedat, respetá SEÑOR i bira lomba pa maldat.


Bisti semper na blanku i hunta bo kabes semper ku zeta.


Ma abo, ora bo ta yuna, laba kara i peña kabei


Abo no a perfumá mi kabes ku zeta; ma e sí a hunta mi pia ku perfume.


Baña, perfumá bo kurpa, bisti bo bistí di mas bunita i bai aya. No laga Boaz ripará ku bo t'ei promé ku e kaba di kome i bebe.


Pero mi ta roga bo, pordoná mi mi piká i ban bèk ku mi pa mi bùig adorá SEÑOR.’


E ora ei Samuel a bolbe ku Saul i Saul a adorá SEÑOR.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ