Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2 Samuel 10:12 - Papiamentu Bible 2013

12 Sea fuerte i laga nos komportá nos ku balentia pa nos pueblo i pa e siudatnan di nos Dios. SEÑOR hasi loke E ta haña ta bon.’

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

12 Sea fuerte i laga nos komportá nos ku balentia pa nos pueblo i pa e siudatnan di nos Dios. SEÑOR hasi loke E ta haña ta bon.’

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2 Samuel 10:12
24 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

E ora ei el a bisa: ‘Si e arameonan ta muchu fuerte pa mi, bo mester bin yuda mi; i si e amonitanan ta muchu fuerte pa bo, ami ta bai yuda bo.


Si sinembargo SEÑOR laga mi sa ku E no ta kontentu ku mi, ata mi aki, E hasi ku mi loke E ta haña ta bon.’


Sea fuerte i laga nos komportá nos ku balentia pa nos pueblo i pa e siudatnan di nos Dios. SEÑOR hasi loke E haña ta bon.’


‘Sea disididu i balente, no tene miedu, no laga rei di Asiria hinka miedu den boso ku su ehérsito grandi, pasobra tin un poder muchu mas grandi na nos banda.


Ora mi a mira nan pará, mi a aserká nan i mi a bisa e siudadanonan prominente, e lidernan i sobrá di e pueblo: ‘Boso no mester tin miedu di e hendenan ei; kòrda kon grandi i temibel Señor ta. Lucha pa boso rumannan, boso yunan muhé i hòmber, boso kasá i boso kas.’


Nan a sera kabes pa sali bai bringa kontra Herusalèm i bruha tera aya.


‘Yama tur hudiu di Susan huntu i boso yuna pa mi kaso. No kome ni bebe tres dia largu, ni di dia ni anochi. Mi ku mi sirbientenan ta hasi meskos. Despues mi ta bai serka rei, maske mi aktua kontra lei. Si ta muri mi tin ku muri, lo mi muri!’


El a bisa: ‘Sunú m'a sali for di seno di mi mama i sunú lo mi drenta skochi di tera. SEÑOR a duna i SEÑOR a tuma. Alabá sea nòmber di SEÑOR.’


si e suela ta fértil òf seku, si tin palu ta krese einan òf nò. Komportá boso balente i bini tambe ku poko fruta di e pais.’ Tabata nèt tempu ku e promé drùifnan a hecha.


Sea alerta i para firme den fe, tene kurashi i sea fuerte.


Sòru pa boso ta fuerte i balente, no tene miedu ni laga nan desanimá boso, pasobra SEÑOR, boso Dios, mes ta bai ku boso. Hamas lo E laga boso, ni bandoná boso.’


E ora ei Moises a yama Yozue i den presensia di henter Israel el a bis'é: ‘Sòru pa bo ta fuerte i balente. Abo lo hiba e pueblo akí e pais ku SEÑOR a primintí nan antepasadonan solemnemente; t'abo lo guia nan ora nan tuma e pais pa nan.


Pasobra nan tabatin fe, nan a konkistá reino, mantené derecho i risibí loke Dios a primintí; nan a sera boka di leon,


P'esei nos por bisa ku konfiansa: ‘Señor ta yuda mi; p'esei mi n' tin miedu. Anto kiko hende por hasi mi?’


Tur esnan, ku nenga di obedesé bo òrdunan i keda surdu pa bo palabranan, ora bo manda nan hasi kiko ku ta, mester muri. Sòru sí pa bo ta fuerte i balente!’


Kòrda ku Mi a bisa bo pa bo ta fuerte i balente. No tene miedu ni laga niun hende spanta bo, pasobra Ami, SEÑOR, bo Dios, lo ta ku bo unda ku bo bai.’


E israelitanan a bisa SEÑOR: ‘Nos a hasi piká. Hasi loke Bo ke ku nos, pero, por fabor, salba nos maske ta esun bia akí.’


I nan a grita Yonatan i su ayudante: ‘Subi bini serka nos pa nos regla boso kuenta.’ E ora ei Yonatan a bisa su ayudante: ‘Subi mi tras, pasobra SEÑOR lo bai entregá nan den man di e israelitanan.’


Yonatan a bisa su ayudante: ‘Ban mira, ban na e otro banda te na e pòst di e paganonan barata. Podisé SEÑOR lo hasi algu pa nos ya ku pa E duna nos viktoria no ta importá ku nos ta hopi òf poko.’


E ora ei David a bisa Saul: ‘Mahestat, pa motibu di e filisteo ei ningun hende no mester pèrdè kurashi, pasobra ami, bo sirbidó, lo bringa kuné!’


Samuel a kont'é tur kos sin skonde nada i Eli a sklama: ‘E ta SEÑOR. E hasi loke E ta haña ta bon.’


No pèrdè kurashi, filisteonan, mustra ku boso ta hòmber pa boso no bira katibu di e hebreonan, manera nan tabata di boso. Bringa ku brio manera hòmber sa bringa.’


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ