Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2 Reinan 5:8 - Papiamentu Bible 2013

8 Asina Eliseo, e hòmber di Dios, a tende ku rei di Israel a sker su paña, el a manda bis'é: ‘Pakiko bo a sker bo paña? Laga Naaman bini serka mi, pa e sa ku na Israel tin un profeta!’

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

8 Asina Eliseo, e hòmber di Dios, a tende ku rei di Israel a sker su paña, el a manda bis'é: ‘Pakiko bo a sker bo paña? Laga Naaman bini serka mi, pa e sa ku na Israel tin un profeta!’

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2 Reinan 5:8
14 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Despues David a ordená Yoab i henter e grupo ku tabata kompañ'é: ‘Ranka e pañanan kibra for di boso kurpa, bisti paña di rou i kana yora dilanti di Abner.’ Rei David mes a kana tras di e dragbar.


E ora ei profeta Shemaías a risibí un mensahe di Dios:


E muhé a kontest'é: ‘Awor mi sa ku bo ta un hòmber di Dios i ku loke bo papia enberdat ta palabra di SEÑOR.’


Nan a kontestá: ‘Un hòmber a kontra nos i a bisa nos: “Bai bèk serka e rei ku a manda boso i bis'é kiko SEÑOR ta bisa: Ta Dios no tin anto na Israel ku bo ta manda mensahero bai konsultá Baal-Zebub, dios di Ekron? P'esei bo no ta lanta mas for di e kama ku bo ta drumi ariba ei, bo ta muri sigur.” ’


Despues Naaman i tur esnan ku tabata huntu kuné a bai bèk serka e hòmber di Dios. Yen di rèspèt Naaman a bai para su dilanti i a bis'é: ‘Awor mi sa ku den mundu henter no tin otro dios, ku no ta e Dios di Israel so. Aseptá un kariño di bo sirbidó.’


Un dia el a bisa su señora di kas: ‘Si mi shon su kasá por a bai serka e profeta na Samaria, e profeta ta kur'é di su lepra.’


Mesora ku rei di Israel a lesa e karta, el a sker su pañanan di desesperashon i bisa: ‘Mi ta Dios ku por kita i duna bida antó, ku rei di Aram ta manda rospondi pa mi kura e hòmber akí di su lepra? Paga bon tinu, e ta buska un parakapa pa deklará mi guera.’


Naaman a yega ku su kabainan i su garoshinan i a keda para na entrada di kas di Eliseo.


Moises a sigui bisa fárao: ‘Tur bo funshonarionan lo bini serka mi i na rudia nan lo roga mi pa mi i e pueblo ku ta sigui mi bai. E ora ei lo mi bai.’ Bon rabiá el a sali bai laga fárao.


Ku nan skucha bo òf nò, komo nan ta un pueblo rebelde, nan lo ripará ku un profeta tabata serka nan.


Pa medio di un profeta SEÑOR a saka Israel for di Egipto, El a nombra un profeta komo nan wardadó.


Pero ta na boso ku no ta hudiu mi ta dirigí palabra. Siendo apòstel pa esnan no hudiu i ku mashá apresio pa e tarea akí,


E kria a kontest'é: ‘Den e siudat serka aki tin un profeta ku tur hende ta respetá, pasobra tur loke e anunsiá sin falta ta sosodé. Laga nos ban aya, podisé e por bisa nos unda nos por buska e burikunan.’


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ