Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2 Reinan 24:3 - Papiamentu Bible 2013

3 Esaki a sosodé ku Huda pasobra SEÑOR a disidí di rechasá nan pa motibu di tur e pikánan ku Manase a hasi.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

3 Esaki a sosodé ku Huda pasobra SEÑOR a disidí di rechasá nan pa motibu di tur e pikánan ku Manase a hasi.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2 Reinan 24:3
27 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Boso tabata ke mi malu, pero Dios a laga tur kos sali di bon. Tur e kosnan akí a sosodé pa salba bida di hopi hende.


P'esei SEÑOR tabata hopi rabiá ku Israel i El a kit'é for di su presensia. Ku eksepshon di e tribu di Huda no a sobra nada.


P'esei SEÑOR a rechasá henter e desendensia di Israel. El a humiliá nan i a entregá nan den man di pueblonan ku a sakia nan. Por último SEÑOR a kore ku nan for di su presensia.


te ora ku SEÑOR a rechasá Israel, manera El a anunsiá kada be di nobo pa boka di su sirbidónan, e profetanan. E israelitanan mester a bandoná nan pais i bai biba den eksilio na Asiria, kaminda nan ta biba te dia djawe.


Akaso bo ta kere ku ta sin pèrmit di SEÑOR mi a sali bin ataká i destruí e lugá akí? SEÑOR a ordená mi: “Sali bai ataká i destruí e pais akí!” ’


Fuera di a pone Huda hasi loke ta malu den bista di SEÑOR, Manase a drama hopi sanger inosente na Herusalèm, asina hopi ku e siudat a yena ku sanger di punta pa punta.


P'esei SEÑOR tabata asina rabiá ku Herusalèm i Huda ku El a disidí di rechasá nan. Sedekías a lanta despues kontra rei di Babilonia.


Ehérsito arameo tabata chikí, tòg SEÑOR a laga e ehérsito muchu mas grandi di e hudeonan kai den nan man, pasobra e hudeonan a bira lomba pa SEÑOR, Dios di nan antepasadonan. Asina Dios a usa e arameonan pa kastigá Yoash.


Promé ku el a kaba di papia, Amasías a interumpié bisando: ‘Ken a nombra bo komo mi konsehero? Sera bo boka pa nan no mata bo!’ E profeta a keda ketu pero promé el a bisa: ‘Awor mi sa ku SEÑOR tin plan di destruí bo, pasobra bo a hasi asin'akí i bo no ker a skucha mi konseho.’


No hinka rudia adorá nan, pasobra Ami, SEÑOR, bo Dios, no ta tolerá ningun otro dios. Mi ta kastigá esnan ku no ke sa di Mi, tantu nan komo nan yunan, nan ñetunan i nan bisañetunan.


Mi ta forma lus, Mi ta krea skuridat, Mi ta trese prosperidat i okashoná desaster. Ta Ami, SEÑOR, ta hasi tur esei.


For di su fundashon e siudat Herusalèm akí a lanta mi indignashon i rabia asina tantu, ku Mi no ke mir'é mas ni pintá.


Aki ta sigui e kantidat di hende ku Nebukadnèsar a laga deportá: Den su di shete aña di reinado: 3023 hende di Huda;


I bis'é: esaki ta loke SEÑOR, mi Dios, ta bisa: Abo siudat, bo ta drama sanger paden di bo murayanan i asina bo ta hala bo pèrdishon mas serka, i bo ta traha bo diosnan falsu i hasi bo mes impuru asina.


Esaki ta loke SEÑOR, mi Dios, ta bisa: ‘Ai di e siudat di drama sanger ei! Ta un pòchi frusá, i no por kita e frus. Ta saka e pida karninan un pa un for di dje, sin hasi distinshon.


Tròmpèt di guera ta zona den siudat sin spanta e hendenan? Desaster ta baha riba un siudat si no ta SEÑOR a mand'é?


Lanta i sali bai! Boso manera di hasi ta pone ku e lugá akí no ta lugá di biba trankil mas, pasobra e tera ta sushi i ta pari kos dañá.


Meskos ku hasi bon pa boso i hasi boso numeroso a agradá SEÑOR, asina ruiná boso i kaba ku boso lo agradá SEÑOR. Lo E ranka saka boso for di e pais ku boso ta bai tuma pa boso.


Asina rabiá, asina furioso i asina razu E tabata, ku El a ranka nan lòs nan for di e suela akí hisa nan benta den un otro pais. P'esei a yega asina leu.”


Pero meskos ku e promesanan bunita ku SEÑOR, boso Dios, a hasi boso a bira realidat, asina tambe lo E realisá tur su menasanan di kastigu te ora E bari boso kompletamente for di e pais akí.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ