Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2 Reinan 17:9 - Papiamentu Bible 2013

9 E israelitanan a inventá tur sorto di kos ku SEÑOR, nan Dios, no tabata di akuerdo kuné. Tur kaminda, tantu den e pueblonan mas chikitu, ku solamente un toren di vigilansia, komo den e siudatnan reforsá, nan a traha seritu di sakrifisio.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

9 E israelitanan a inventá tur sorto di kos ku SEÑOR, nan Dios, no tabata di akuerdo kuné. Tur kaminda, tantu den e pueblonan mas chikitu, ku solamente un toren di vigilansia, komo den e siudatnan reforsá, nan a traha seritu di sakrifisio.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2 Reinan 17:9
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

El a derotá e filisteonan te na Gaza i el a destruí henter e region, for di e pueblonan mas chikitu, ku tin solamente un toren di vigilansia, te na e siudatnan reforsá.


i si mi a laga esaki atraé mi sekretamente di manera ku mi a tira sunchi pa nan komo homenahe,


Nan a sar'É ku nan altánan pagano i a provok'é ku imágen di nan diosnan


Ai di esnan ku ta trama plannan sekreto sin tene kuenta ku SEÑOR, esnan ku ta sera negoshi ku no por soportá lus di dia i ku ta bisa: ‘Ken ta mira nos, ken ta haña sa?’


Dia Mi a hiba nan e pais ku Mi a hura di duna nan, nan a ofresé nan sakrifisionan, pone nan ofrendanan ku tabata lanta mi rabia, prepará nan sensia ku holó dushi i basha biña komo ofrenda, riba tur seru altu i bou di tur palu ku hopi blachi.”


El a puntra mi: ‘Hende, bo a mira kiko e ansianonan di Israel ta hasi den sukú, den nan kambernan yen di pintura? Nan ta pensa: “SEÑOR no ta mira nos. El a bandoná e pais.” ’


Guilead tabata un lugá di maldat, el a kaba na nada. Na Guilgal nan tabata sakrifiká toro, nan altánan ya a bira monton di piedra den roi di kunukunan.’


Por ta ku den sekreto bo mes ruman, òf bo yu hòmber, bo yu muhé, bo mes kasá òf bo íntimo amigu ta papia bo hinka bo den tentashon di bai sirbi otro dios. Por ta dios ku ni abo ni bo antepasadonan nunka no a konosé,


“Maldishoná ta esun ku traha un imágen di palu òf di metal bashá i pon'é na un lugá skondí. Esun ku traha un obra di man asina ta repugná SEÑOR. I henter pueblo mester bisa: Amèn!


I lo kontestá nan: “Pasobra nan no a atené nan na stipulashon di e aliansa, ku Dios di nan antepasadonan a sera ku nan, tempu El a saka nan for di Egipto.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ