Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2 Krónikanan 7:6 - Papiamentu Bible 2013

6 E saserdotenan tabata pará na nan pòst. E levitanan tambe; nan tabatin e instrumèntnan ku David a laga traha pa toka muzik sagrado huntu ku nan. Nan a alabá SEÑOR, pasobra su amor ta eterno, segun e kantika ku David a laga pa nan. Nan dilanti e saserdotenan tabata toka tròmpèt, miéntras henter pueblo di Israel tabata pará.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

6 E saserdotenan tabata pará na nan pòst. E levitanan tambe; nan tabatin e instrumèntnan ku David a laga traha pa toka muzik sagrado huntu ku nan. Nan a alabá SEÑOR, pasobra su amor ta eterno, segun e kantika ku David a laga pa nan. Nan dilanti e saserdotenan tabata toka tròmpèt, miéntras henter pueblo di Israel tabata pará.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2 Krónikanan 7:6
26 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

David i tur e israelitanan tabata belenkiá dilanti di SEÑOR. Tabatin kantamentu, muzik di siter, arpa, tamburein, platío i tròmpèt.


E saserdotenan Shebanías, Yoshafat, Netanel, Amasai, Zekarías, Benayahu i Eliezer a toka tròmpèt dilanti di arka di Dios. Obed-Edom i Yehías a kana komo guardia tras di e arka.


Alabá SEÑOR komo E ta bon; pasobra su amor ta eterno!


Yoyada a konfia supervishon di tèmpel di SEÑOR na e saserdotenan levítiko. Ántes ya David a repartí nan den grupo pa ofresé SEÑOR sakrifisio di kandela, manera tabata preskribí den lei di Moises. David a stipulá ku nan mester a kumpli ku nan tarea bou di kanto festivo.


Tambe el a pone e levitanan para ku simbal, arpa i siter na tèmpel. Asina David a preskribí di akuerdo ku loke SEÑOR a ordená pa medio di su profetanan, e vidente di rei ku yama Gad i profeta Natan.


rei a ordená pa ofresé e sakrifisio di kandela riba altá. Ora e saserdotenan a kuminsá ku e sakrifisio, nan a entoná un kantika na SEÑOR, kompañá pa e instrumèntnan ku rei David a preskribí Israel.


Na momento ku tur e israelitanan a mira kandela i gloria di SEÑOR baha riba tèmpel, nan a hinka rudia, baha nan kabes te na suela adorá i gradisí SEÑOR ku e palabranan: ‘E ta bon, su amor ta eterno.’


Rei Salomon a ofresé 22.000 baka i 120.000 karné i kabritu komo sakrifisio. Di e manera ei rei i henter pueblo a konsagrá tèmpel di Dios.


Nan a parti e saserdotenan i e levitanan den diferente grupo pa hasi nan trabou den sirbishi di Dios na Herusalèm, segun ta preskribí den buki di Moises.


Alabá SEÑOR komo E ta bon, pasobra su amor ta eterno!


Alabá SEÑOR komo E ta bon, pasobra su amor ta eterno!


SEÑOR lo kumpli ku tur esei pa mi: SEÑOR, bo fiel amor ta eterno! No lubidá e obra di bo man.


Kantando i baliando nan lo bisa: ‘Ta den bo nos lombrishi ta derá.’


P'esei mi pueblo lo haña sa ta ken Mi ta e dia ei; nan lo sinti ku t'Ami ta Esun ku a bisa nan: “Ata Mi akí.” ’


Boso ta blo improvisá melodianan, pikando arpa i ta purba imitá David ku boso komposishonnan musikal.


Shete saserdote tin ku kana dilanti di e arka di aliansa, kada un ku un kachu di chubat'i karné. E di shete dia boso mester pasa shete bia rònt di e siudat; mientrastantu e saserdotenan ta supla kachu.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ