Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2 Krónikanan 7:5 - Papiamentu Bible 2013

5 Rei Salomon a ofresé 22.000 baka i 120.000 karné i kabritu komo sakrifisio. Di e manera ei rei i henter pueblo a konsagrá tèmpel di Dios.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

5 Rei Salomon a ofresé 22.000 baka i 120.000 karné i kabritu komo sakrifisio. Di e manera ei rei i henter pueblo a konsagrá tèmpel di Dios.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2 Krónikanan 7:5
16 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

E dia siguiente nan a mata mil toro, mil chubat'i karné i mil karné i a ofresé nan komo sakrifisio di kandela na Dios huntu ku ofrenda di biña i otro sakrifisio na gran kantidat pa henter Israel.


Ei, den presensia di SEÑOR, Salomon a ofresé mil sakrifisio di kandela riba e altá di bròns ku ta pertenesé na e tènt di enkuentro.


For di e botin ku nan a poderá di dje, nan a tuma 700 baka i 7000 karné i kabritu i a ofresé nan na SEÑOR.


Mi tin idea di traha un tèmpel, e mester ta konsagrá na SEÑOR, mi Dios. Aya nos mester kima sensia di holó dushi p'E i sòru pa semper e pan konsagrá ta kla poné. Tur mainta i tur anochi nos mester ofres'É sakrifisio di kandela, spesialmente riba dia di sabat, riba fiesta di Luna Nobo i riba e otro dianan di fiesta di SEÑOR, nos Dios. Komo israelita esaki ta nos obligashon.


pasobra rei Ezekías di Huda a pone mil toro i shete mil karné na disposishon di e pueblo ku a bini huntu. Ademas di esei e funshonarionan altu tambe a duna mil toro i dies mil karné. Awor e saserdotenan tambe a purifiká nan mes na gran kantidat.


Rei Salomon i henter e komunidat di Israel ku tabata huntu kuné, a bai para dilanti di e arka. Nan a ofresé asina un kantidat grandi di karné ku baka komo sakrifisio ku no por a konta nan eksaktamente.


Despues rei i henter pueblo a ofresé sakrifisionan na SEÑOR.


E saserdotenan tabata pará na nan pòst. E levitanan tambe; nan tabatin e instrumèntnan ku David a laga traha pa toka muzik sagrado huntu ku nan. Nan a alabá SEÑOR, pasobra su amor ta eterno, segun e kantika ku David a laga pa nan. Nan dilanti e saserdotenan tabata toka tròmpèt, miéntras henter pueblo di Israel tabata pará.


Pero e gobernante di su parti ta obligá di sòru riba dianan di fiesta, dia di Luna nobo i sabat, den un palabra: na tur seremonia di Israel, pa sakrifisionan di kandela, ofrendanan vegetal i ofrendanan di biña. E mester sòru tambe pa e sakrifisionan pa pordon di piká, ofrendanan vegetal, sakrifisionan di kandela i sakrifisionan di pas, ku ta drecha tur kos entre Dios ku e pueblo.’


SEÑOR lo keda satisfecho ku mil chubat'i karné, o ku riu di zeta di oleifi? Mi mester entregá mi yu hòmber mayó, sanger di mi sanger, pa purga mi mes piká?


Na okashon di unshon pa konsagrá e altá, e hefenan tabata presentá mas regalo ku nan tabata pone dilanti di altá.


Tabata wenter i nan tabata selebrá fiesta di purifikashon di tèmpel na Herusalèm.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ