Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2 Krónikanan 17:7 - Papiamentu Bible 2013

7 Den e di tres aña di su reinado Yoshafat a manda algun di su alto funshonarionan den e siudatnan di Huda pa nan duna instrukshon di lei di Dios. Nan tabata Bèn-Hail, Obadías, Zekarías, Netanel i Mikaías.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

7 Den e di tres aña di su reinado Yoshafat a manda algun di su alto funshonarionan den e siudatnan di Huda pa nan duna instrukshon di lei di Dios. Nan tabata Bèn-Hail, Obadías, Zekarías, Netanel i Mikaías.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2 Krónikanan 17:7
20 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Pa basta tempu Israel a biba sin e Dios berdadero, tampoko nan no tabatin saserdotenan pa instruí nan; nan tabata biba sin tene kuenta ku lei.


Ezekías a papia palabra di elogio ku e levitanan ku tabata hopi puntual den tenementu di sirbishi pa SEÑOR. Despues ku nan a tene fiesta shete dia largu, a ofresé sakrifisio i alabá SEÑOR, Dios di nan antepasadonan,


El a bisa e levitanan ku mester a instruí henter Israel i ku tabata konsagrá na SEÑOR: ‘Pone e arka sagrado den e tèmpel ku Salomon, yu di David rei di Israel, a traha. Boso no mester karg'é mas riba skouder. Awor sirbi SEÑOR, boso Dios i su pueblo Israel.


I abo, Esdras, ku e sabiduria ku Dios a duna bo, nombra hues i gobernante. Nan mester praktiká hustisia den henter pueblo di e provinsia parti wèst di riu Eufrat, esta pa tur esnan ku konosé lei di bo Dios. I esnan ku no konosé lei, bo mester siña nan konos'é.


Miéntras nan tabata pará na nan lugá, a lesa durante tres ora na bos altu for di e buki di lei di SEÑOR, nan Dios, i durante tres ora mas nan a bùig pa adorá SEÑOR, nan Dios, i nan a rekonosé nan falta.


Bini, mi yunan, skucha mi: ami ta bai siña boso kon boso mester teme SEÑOR.


Lo mi mustra malechornan bo kaminda i pekadónan lo bolbe serka Bo.


Ami, Predikador, tabata rei di Israel na Herusalèm.


Reinan lo kuida bo yunan, reinanan lo ta nan menchi. Nan lo bùig pa bo ku kabes te na suela i lembe stòf di bo pia. E ora ei lo bo rekonosé ku Ami ta SEÑOR i ku esnan ku konfia den Mi nunka no ta sali gañá.’


Despues mester kohe otro piedra pa pone na lugá di e proménan i bolbe pleistu e kas.


for di tribu di Isakar: Netanel, yu di Suar;


Hesus a biaha rònt Galilea. E tabata duna siñansa den nan snoa, prediká e bon notisia tokante e reino i kura tur enfermedat i malesa ku e pueblo tabatin.


Asina E tabata siña nan hopi kos pa medio di parábola i durante e siñansa El a bisa nan:


Teófilo, den mi promé buki mi a skibi tokante tur kos ku Hesus a hasi i siña, for di tempu ku El a kuminsá


Nan ta siña e pueblo di Yakob bo mandamentunan i Israel nan ta siña bo lei; nan ta hasi ofrenda di sensia pa Bo, ofresé sakrifisio riba bo altá.


Awèl, mi a siña boso e leinan i e reglanan manera SEÑOR, boso Dios, a ordená mi, pa boso kumpli ku nan na e pais ku boso ta bai tuma pa boso.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ