Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2 Krónikanan 13:9 - Papiamentu Bible 2013

9 Boso no a kore ku e saserdotenan di SEÑOR, desendientenan di Aaron, i ku e levitanan? Boso no a nombra boso mes saserdotenan, meskos ku e otro pueblonan ta hasi? Ken ku a trese un toro yòn i shete chubat'i karné boso tabata konsagrá komo saserdote di boso diosnan falsu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

9 Boso no a kore ku e saserdotenan di SEÑOR, desendientenan di Aaron, i ku e levitanan? Boso no a nombra boso mes saserdotenan, meskos ku e otro pueblonan ta hasi? Ken ku a trese un toro yòn i shete chubat'i karné boso tabata konsagrá komo saserdote di boso diosnan falsu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2 Krónikanan 13:9
19 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Apesar di tur loke a sosodé, Yerobeam a sigui den mal kaminda. El a bolbe nombra saserdote for di tur gremio di e pueblo pa e seritunan di sakrifisio. Ken ku tabata ke, e tabata konsagrá komo saserdote pa un santuario.


Nan a tira nan diosnan den kandela. E reinan por a destruí e diosnan ei pasobra nan no tabata dios, nan tabata kos ku man di hende a traha di palu i di piedra.


Tambe e hendenan di fishi por traha opheto di oro i di plata kuné. I awor mi ta puntra boso: Ken mas ta dispuesto pa hasi un donashon boluntario pa SEÑOR awe?’


Pero nos Dios ta SEÑOR; nos no a lag'É na kaya. E saserdotenan ku ta sirbi SEÑOR ta desendientenan di Aaron, i e levitanan ta yuda nan.


E ora ei Ezekías a dirigí palabra na pueblo: ‘Boso no a bini serka SEÑOR ku man bashí. Yega serka i trese boso sakrifisio di gradisimentu i otro sakrifisio dilanti di tèmpel di SEÑOR.’ E ora ei e pueblo presente a ofresé nan sakrifisionan, ademas ken ku tabata ke a ofresé sakrifisio di kandela.


Hasi lo siguiente pa konsagrá Aaron i su yu hòmbernan saserdote den mi servisio: kohe un toro yòn i dos chubatu di karné sin ningun defekto.


E pañanan saserdotal di Aaron mester pasa pa su desendientenan. E pañanan akí nan mester bisti ora ta hunta nan ku zeta i ta konsagrá nan saserdote.


Hasi ku Aaron i su yunan presis manera Mi a ordená bo. Shete dia nan konsagrashon ta dura.


Moises a bisa nan: ‘Awe boso ta konsagrá na SEÑOR, pasobra boso no a spar ni yu ni ruman. P'esei SEÑOR a laga su bendishon baha riba boso.’


Akaso un pueblo a yega di kambia su diosnan? Anto ni dios nan no ta! Pero mi pueblo sí a kambia Mi pa diosnan ku no por yuda nan ku nada; anto ta e mes pueblo akí a yega di mira mi gloria.


SEÑOR a bisa: ‘Herusalèm, ta kon Mi ta hasi pordoná bo? Bo yunan a bandoná Mi, nan a hura pa diosnan ku no ta ni dios tampoko. Mi a duna nan mas di loke nan tabatin mester, pero nan a kometé adulterio i na trupa nan a basha bai kasnan di bia.


E imágen di toro ei, n' ta for di Israel e ta bini? Un artesano a trah'é, pero e n' ta un dios! Di e imágen di toro ei for di Samaria, lo traha puiru!


Den futuro e saserdote ku mester drecha tur kos atrobe entre boso i Dios pa boso bira puru atrobe, lo ta esun ku nan a konsagrá i ordená pa sigui su tata komo gransaserdote. E tin ku bisti e pañanan di lenen sagrado,


‘Laga yama Aaron i su yu hòmbernan i bai ku nan na entrada di tènt di enkuentro; bai tambe ku e pañanan saserdotal, e zeta pa konsagrá saserdote, e toro pa e sakrifisio pa pordon di piká, dos chubatu di karné i un makutu ku pan sin is.


Boso ta mira i tende kiko e Pablo ei ta hasi. E ta bisa ku e diosnan trahá pa man di hende no ta dios, anto el a logra konvensé i desviá hopi hende, no solamente aki na Éfese, pero kasi den henter provinsia di Asia.


Ántes, tempu boso no tabata konosé Dios, boso tabata katibu di loke en realidat no ta Dios.


Nan a ofresé sakrifisio na spiritu malu, na dios falsu ku nunka nan no a konosé, dios nobo ku a kaba di yega, ku hamas nan antepasadonan a adorá.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ