Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2 Korintionan 10:1 - Papiamentu Bible 2013

1 Ami, Pablo, ta hasi un apelashon personal riba boso. Tin papiá ku mi ta mansu ora mi ta serka boso, pero ku mi ta fuerte ora mi ta leu! Wèl, mi ke hasi e siguiente apelashon riba boso den nòmber di Kristu ku ta mansu i bondadoso.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

1 Ami, Pablo, ta hasi un apelashon personal riba boso. Tin papiá ku mi ta mansu ora mi ta serka boso, pero ku mi ta fuerte ora mi ta leu! Wèl, mi ke hasi e siguiente apelashon riba boso den nòmber di Kristu ku ta mansu i bondadoso.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2 Korintionan 10:1
38 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Basha gritu di legria, mi yu Herusalèm, hubilá, mi yu Sion! Pasobra ata bo rei ta bini serka bo, E ta hustu i triunfante, E ta humilde, sintá riba un buriku, un buriku machu, di rasa puru.


Tuma mi yugo riba boso skouder i siña di Mi, pasobra Mi ta mansu i humilde; i boso lo haña sosiegu.


Bisa habitantenan di Sion: Ata bo rei ta bini serka bo! Humilde i sintá riba un buriku, riba un yu di buriku, yu di un bestia di karga.


E troso di Skritura ku e hòmber tabata lesa tabata: ‘Manera karné a hib'é matadero, ketu manera un lamchi den man di su feitadó, sin habri su boka.


Anto Isaías ta tribi bisa: ‘Esnan ku no tabata buska Mi, a haña Mi. Esnan ku no tabata puntra pa Mi, a haña Mi mira.’


P'esei antó, rumannan, ya ku Dios ta mizerikordioso, mi ta roga boso pa ofresé boso mes komo sakrifisio bibu, santu i agradabel n'E. Esei ta e manera apropiá pa sirbi Dios.


Pero komo persona ku a risibí grasia di Dios, mi a tribi skibi boso sierto kos tòg den e karta, pa boso no lubidá.


Ora mi a bini serka boso, mi tabata suak, ku hopi ansha i miedu.


Pa Kristu su kousa nos a bira loko, ma boso sí ta asina sabí den Kristu! Nos ta suak, esta fuerte boso sí ta! Boso ta kana risibí honor; nos nan ta despresiá!


Kiko boso ta preferá? Pa mi bini ku pida palu pa bati boso òf ku un kurason yen di amor i dulsura?


Tin hende ta bisa: ‘Pablo su kartanan ta mashá fuerte i severo, pero ora e personalmente ta huntu ku nos, e no ta impreshoná nos, ni su palabranan no tin nada aden!’


No pone mi aktua ku man fuerte kontra boso, ora mi bin bishitá boso. Pasobra mi ta pensa ku mi por aktua ku tur konfiansa kontra esnan ku ta bisa ku ta motibu humano ta guia nos.


No pèrdè loke ta bon kla for di bista! Si un hende ta pensa ku e ta pertenesé na Kristu, e mester tene kuenta ku nos tambe ta pertenesé na Kristu!


Ku bèrgwensa mi tin ku atmití ku enberdat ami sí tabata muchu débil pa trata hende di e forma ei! Pero awor laga mi papia manera hende loko: si tin hende ku por broma ku sierto kos, mi tambe por!


Si ta broma mi mester broma, mi ta hasié ku loke ta demostrá mi debilidat!


Lo mi broma tokante e hòmber akí, pero lo mi no broma tokante mi mes, ku eksepshon di e kosnan ku ta demostrá mi debilidat.


P'esei anto, ta pasobra nos tin e speransa akí, nos ta aktua ku hopi kurashi.


P'esei ata nos aki komo representante di Kristu; Dios mes ta usa nos pa hasi su apelashon na hende. Nos ta roga boso den nòmber di Kristu: laga Dios rekonsiliá boso kunÉ!


Komo kolaboradó di Dios nos ta hasi un apelashon na boso pa no laga e grasia ku boso a haña di Dios resultá enbano.


Mi por papia frankamente ku boso i mi ta hopi orguyoso di boso. No opstante tur tribulashon, mi ta yen di kurashi i mi kurason ta brota di alegria.


Manera boso sa kaba, e promé bia ku mi a prediká e bon notisia na boso, tabata pa motibu di mi enfermedat.


Marka mi palabra! Ami, Pablo, ta bisa boso: si boso laga sirkunsidá boso, Kristu no ta sirbi boso pa nada.


P'esei ami, Pablo, ta resa pa boso, ami ku ta prizonero pasobra mi ta sirbidó di Kristu-Hesus i na benefisio di boso ku no ta hudiu.


P'esei antó ami, ku ta prizonero pa kousa di Señor, ta hasi un apelashon na boso pa boso komportá di un forma ku ta kuadra ku e yamada ku Dios a hasi riba boso.


Laga tur hende mira kon amabel boso ta. Señor ta serka!


Un kos sí, boso mester keda para firme, sin tambaliá den boso fe i sin bandoná e speransa ku boso a risibí dia boso a tende e bon notisia. Ta di e bon notisia ei, ku boso a tende i ku a keda proklamá na tur kriatura riba mundu, ami, Pablo, a bira un sirbidó.


Awor ta mi mes ta skibi esaki: Kumindamentu di Pablo! Ta asin'akí mi ta firma tur mi kartanan; ta asin'akí mi ta skibi.


Awor mi mes man ta skibi esaki: ‘Ami, Pablo, ta paga bo bèk!’ Klaro ku no ta nesesario pa mi kòrda bo ku bo tin un debe serka mi, esta bo mes!


tòg mi ta preferá di hasi un petishon na bo a base di amor. I mi ta hasi e petishon ei komo Pablo, un hòmber bieu kaba i asta prezu awor akí pa kousa di Kristu-Hesus.


Rumannan stimá, mi ke hasi e siguiente apelashon na boso ku ta strañero i bishitante den e mundu akí: No entregá boso na pashon baho ku semper ta na guera ku hende su alma.


Mi ta Huan, boso ruman; dor di e union ku nos tin ku Hesus nos ta kompartí opreshon, reino i poder pa perseverá. Mi a resultá na e isla Patmos, komo mi a prediká e mensahe di Dios ku Hesus a konfirmá.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ