Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1 Tesalonisensenan 2:2 - Papiamentu Bible 2013

2 Al kontrario, boso ta na altura ku ounke na Filipi nan a maltratá i insultá nos, Dios a yuda nos prediká su bon notisia na boso ku kurashi, no opstante un lucha fuerte.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

2 Al kontrario, boso ta na altura ku ounke na Filipi nan a maltratá i insultá nos, Dios a yuda nos prediká su bon notisia na boso ku kurashi, no opstante un lucha fuerte.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1 Tesalonisensenan 2:2
27 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

E apòstelnan a keda ei un tempu largu; nan tabata papia ku kurashi, konfiando den Señor, i Señor tabata konfirmá e mensahe tokante su grasia: El a duna nan poder pa hasi señal milagroso.


E hudiunan i e no hudiunan ku nan lidernan a pone nan mes kla pa maltratá i piedra e apòstelnan.


For di ei nos a bai Filipi, un siudat den e promé distrito di Masedonia; tabata un lugá establesé pa e romanonan. Nos a keda diferente dia einan.


Ora su shonnan a mira ku nan a pèrdè chèns di haña plaka, nan a kohe Pablo i Silas lastra nan hiba riba plenchi públiko kaminda e gobernantenan di siudat tabatin nan sede.


Ma Pablo a bisa e ofisialnan: ‘A bati nos ku karbachi públikamente, sin niun klase di huisio legal, ounke nos ta siudadano romano! Despues nan a benta nos den prizòn, anto awor ke manda nos bai ketu ketu? Ni pensa mes! Laga nan mes bini aki bin pone nos den libertat!’


Pablo i Silas a sigui nan biahe via Amfípolis i Apolonia pa asina yega Tesalónika, kaminda tabatin un snoa.


P'esei e tabata papia den snoa ku e hudiunan i e no hudiunan ku tabata adorá Dios, i riba Agora, e plasa públiko, e tabata papia tur dia ku e hendenan ku tabata pasa eibanda.


Pablo a bai snoa, kaminda tres luna largu e tabata papia ku kurashi tokante reino di Dios i tabata purba konvensé nan.


Ora nan a mira kon Pedro i Huan tabata papia sin miedu i a realisá ku nan tabata hende sin edukashon òf kualifikashon, nan a keda babuká. Awor nan mes tambe a rekonosé ken Pedro i Huan tabata, esta kompañero di Hesus!


Di nos banda ta imposibel pa nos keda sin konta loke nos a mira i tende.’


Ora nan a kaba di resa, e lugá kaminda nan tabata reuní a sakudí i Spiritu Santu a yena nan tur i nan a sigui proklamá Dios su palabra sin miedu.


Kontentu nan a kita bai for di Konseho Supremo, pasobra Dios a haña nan digno pa pasa humiliashon pa nòmber di Hesus.


Esaki ta karta di Pablo, sirbidó di Kristu-Hesus, ku Dios a yama pa ta apòstel i nombra pa proklamá e bon notisia di Dios.


P'esei anto, ta pasobra nos tin e speransa akí, nos ta aktua ku hopi kurashi.


Boso mester sa kon duru mi ta lucha pa boso, pa e hendenan na Laodisea i pa hopi otro hende ku nunka no a yega di mira mi personalmente.


Pasobra ora nos a prediká e bon notisia na boso, nos no a hasié djis ku palabra so, pero ku poder i Spiritu Santu, basá riba un konvikshon firme. Tambe boso sa kon nos a komportá nos serka boso pa boso mes bon.


P'esei mes mi ta pasa den tur e sufrimentunan akí. Pero mi no tin bèrgwensa, pasobra mi sa den ken mi a pone mi fe i ta konvensí ku E tin sufisiente poder pa kuida loke mi a konfia n'E, te riba e dia ku Kristu-Hesus bini bèk.


Rumannan stimá, mi tabatin un gran deseo pa skibi boso tokante e salbashon ku boso i ami tin en komun. Pero mi a haña mi obligá ta kurashá boso pa hasi boso máksimo esfuerso na benefisio di e fe ku un bia i pa semper a keda entregá na e pueblo santu di Dios.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ