Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1 Samuel 6:14 - Papiamentu Bible 2013

14 Ora e garoshi a yega na kunuku di Yozue di Bet-Shèmèsh el a keda para. Aki tabatin un baranka di piedra grandi. E ora ei e habitantenan di Bet-Shèmèsh a kap e palunan di e garoshi pa sende kandela pa kima e bakanan komo sakrifisio na SEÑOR.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

14 Ora e garoshi a yega na kunuku di Yozue di Bet-Shèmèsh el a keda para. Aki tabatin un baranka di piedra grandi. E ora ei e habitantenan di Bet-Shèmèsh a kap e palunan di e garoshi pa sende kandela pa kima e bakanan komo sakrifisio na SEÑOR.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1 Samuel 6:14
13 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

E dia ei profeta Gad a bini serka David i bis'é: ‘Lanta un altá pa SEÑOR riba e plenchi kaminda Arouna, e yebusita, ta bati trigo.’


E ora ei Arouna a bisa David: ‘Mi shon rei por kohe pa e sakrifisio loke e ke; ata e bakanan pa kima riba altá, e trapiesa i e yugonan di e bakanan por sirbi pa palu di kandela.


David a lanta un altá einan pa SEÑOR i a ofresé sakrifisionan di kandela i sakrifisionan di pas. E ora ei SEÑOR a aseptá e orashon na fabor di e pais i e pèster a kita for di Israel.


E ora ei Eliseo a bai bèk, el a kohe su par di bue, mata nan i kushiná nan riba e palu di e yugonan. El a duna su hendenan e karni kome. Despues Eliseo a bai ku Elías i el a bira su sirbidó.


Traha un altá di tera pa Mi i ofresé riba dje sakrifisio di kandela i sakrifisio di pas: bo karné-, kabritu- i bakanan. Tur lugá kaminda ku Mi ta laga invoká mi nòmber, Mi ta bini pa bendishoná bo.


Siguiente mainta trempan e pueblo a traha un altá einan i a ofresé sakrifisionan di kandela i di pas.


Despues bo ta traha un altá pa SEÑOR bo Dios, riba e punta di mas altu di e fòrti akí. Sòru pa e ta bon trahá. Ku e di dos toro ei bo ta ofresé Mi un sakrifisio di kandela. Pa traha e kandela bo ta usa e palu sagrado ku bo a kap basha abou.’


Den esei Saul a bolbe for di kunuku tras di su buenan i a puntra: ‘Kiko falta e hendenan? Pakiko nan ta yora?’ Nan a kont'é e notisia ku e hòmbernan di Yabèsh a trese.


El a bisa mi: “Laga mi bai, por fabor, ta asina ku mi famia ta selebrá un sakrifisio den siudat i mi ruman hòmber a manda bisa mi: No keda sin bini. Sea asina bon di duna mi liber pa mi bishitá mi rumannan.” P'esei e no a bin kome huntu ku su mahestat.’


E habitantenan di Bet-Shèmèsh, ku tabata kosechá trigo den vaye, a hisa nan kara mira e arka; nan kurason a yena ku alegria.


e kantidat di ratonnan di oro tabata representá tur e siudatnan filisteo ku tabata bou di mando di e sinku hefenan di stat, tantu e siudatnan fortifiká komo e aldeanan sin muraya. E baranka di piedra grandi ku nan a pone e arka di SEÑOR ariba por mir'é te dia djawe den kunuku di Yozue di Bet-Shèmèsh.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ