Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1 Samuel 30:26 - Papiamentu Bible 2013

26 Ora David a yega Siklag, el a manda un parti di loke el a kita for di e enemigunan pa su amigunan, e ansianonan di Huda, ku e rospondi akí: ‘Ata un regalo pa boso di loke mi a kita for di e enemigunan di SEÑOR.’

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

26 Ora David a yega Siklag, el a manda un parti di loke el a kita for di e enemigunan pa su amigunan, e ansianonan di Huda, ku e rospondi akí: ‘Ata un regalo pa boso di loke mi a kita for di e enemigunan di SEÑOR.’

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1 Samuel 30:26
14 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Mi ta roga bo: Aseptá e regalo ku nan a trese pa bo, pasobra Dios tabata bon pa mi; mi no tin falta di nada.’ Yakob a keda insistí asina tantu, te ku Esou a aseptá e regalo.


Despues di morto di Saul, ora David a kaba di derotá e amalekitanan, el a bolbe Siklag i keda dos dia ei.


Despues Naaman i tur esnan ku tabata huntu kuné a bai bèk serka e hòmber di Dios. Yen di rèspèt Naaman a bai para su dilanti i a bis'é: ‘Awor mi sa ku den mundu henter no tin otro dios, ku no ta e Dios di Israel so. Aseptá un kariño di bo sirbidó.’


Ma mare esnan ku ke mira mi viktoria grita di alegria i ta kontentu, bisando kada be: ‘SEÑOR ta grandi! E ke pa tin pas pa su sirbiente.’


Bo a subi bai ariba i a hiba prizoneronan, Bo a haña hende pa tributo — asta hendenan ku tabata rebelde — pa nan a biba serka Bo, SEÑOR Dios.


Enkambio hende ku kurason noble, ta traha plannan noble so i ta promové tur loke noblesa ta enserá.


P'esei mi a haña ta nesesario pa pidi e rumannan akí bai serka boso promé ku mi bini, pa yuda boso prepará e kontribushon ku boso mes a primintí. E ora ei lo ta kla ku ta trata di un donashon generoso i no di algu ku a fòrsa boso pa duna.


Un dia Saul a bisa David: ‘Ata mi yu muhé mayó Merab. Lo mi hasié bo esposa basta bo sirbi mi manera un hòmber balente i bringa bataya di SEÑOR.’ Saul a pensa: ‘Asina mi mes no tin mester di mata David, mi ta laga esei pa e filisteonan.’


Mi a trese un regalo pa bo. Partié pa e hòmbernan ku ta kompañá bo.


Por fabor, pordoná mi mi fayo. Sigur SEÑOR lo mantené bo dinastia na poder, ya ku bo ta bringa e gueranan di SEÑOR i p'esei no por haña maldat den bo bida.


David a kohe tur e karné- i bakanan di e amalekitanan. E hendenan ku tabata kana tras di e bestianan tabata bisa: ‘Esaki ta e botin di David.’


David a hasi esei lei i kustumber na Israel. For di e dia ei a keda asina te dia di awe.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ