Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1 Samuel 27:10 - Papiamentu Bible 2013

10 Semper ora Akish puntr'é: ‘Unda bo a bai ataká awe?’ David tabata kontest'é: ‘Den e parti di Neguèb kaminda tribu di Huda ta biba,’ òf ‘den e parti di Neguèb kaminda famia di Yeragmeel ta biba,’ òf ‘den e parti kaminda e kenitanan ta biba’.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

10 Semper ora Akish puntr'é: ‘Unda bo a bai ataká awe?’ David tabata kontest'é: ‘Den e parti di Neguèb kaminda tribu di Huda ta biba,’ òf ‘den e parti di Neguèb kaminda famia di Yeragmeel ta biba,’ òf ‘den e parti kaminda e kenitanan ta biba’.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1 Samuel 27:10
21 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

‘Bo ta mi yu Esou di bèrdat?’ Yakob a rospondé: ‘Sí!’


E sirbidónan di Absalon a drenta serka e muhé den kas i puntra: ‘Unda Ahimaas i Yonatan ta?’ E muhé a kontestá: ‘Nan a krusa e roi chikitu ei.’ E sòldánan a bai buska Ahimaas i Yonatan sin por a haña nan. E ora ei nan a bai Herusalèm bèk.


Yeragmeel, yu mayó di Hèsron, tabatin sinku yu hòmber: Ram, e yu mayó, Buna, Orèn, Osèm i Ahías.


E yu hòmbernan di Hèsron tabata Yeragmeel, Ram i Kaleb.


Mi ta odia i detestá falsedat, ma mi ta stima bo lei.


Warda mi pa mi n' kohe mal kaminda, den bo bondat duna mi bo lei.


Es ku tin miedu di hende ta pone trampa p'e mes, es ku konfia den SEÑOR ta seif.


Ora el a mira e kenitanan, el a hasi e siguiente deklarashon: ‘Boso lugá di biba ta seif, pueblo di Kain, inalkansabel manera un nèshi den baranka;


P'esei antó, no gaña otro mas! Boso kada un, papia bèrdat ku otro, pasobra nos ta miembro di e mesun kurpa.


E desendientenan di e kenita Hobab, suegu di Moises, a sali ku tribu di Huda for di Yériko, Siudat di Palma. Nan a bai desierto di Huda den Neguèb serka di Arad, kaminda nan a keda biba huntu ku e hendenan di e region.


E kenita Hèbèr a apartá su mes for di e otro kenitanan, esta for di e desendientenan di Hobab, suegu di Moises. Hèbèr a bai lanta su tèntnan te na e palu grandi di ekel na Saananim, pegá ku Kèdèsh.


Dios bendishoná Yael mas ku tur muhé; Yael, kasá di e kenita Hèbèr. Dios bendishon'é mas ku tur muhé ku ta biba den tènt!


El a bisa e kenitanan: ‘Bai for di aki. Kita for di kaminda e amalekitanan ta, pa nos no kaba ku boso pareu ku nos kaba ku nan, ya ku boso sí a komportá bon ku e israelitanan tempu ku nan a sali for di Egipto.’ E kenitanan a kita bai for di e amalekitanan.


‘Òrdu di rei,’ David a kontestá. ‘Rei a duna mi un enkargo spesial i el a bisa mi ku ningun hende no mester sa nada di e asuntu akí. Mi a palabrá ku e hòmbernan ku ta bou di mi mando pa topa nan tal i tal kaminda.


a yega un mensahero pa bisa Saul: ‘Bini lihé, e filisteonan a drenta pais!’


David no tabata laga nan hiba ni un hende hòmber ni un hende muhé bibu Gat, pa evitá ku nan por a bai bisa na Gat kiko e tabata hasi. Asina el a hasi tur e tempu ku el a biba riba teritorio filisteo.


David a kontest'é: ‘Kiko mi a hasi? Kiko su mahestat tin di bisa di mi for di dia ku mi a drenta servisio te awor ku bo no ta laga mi bai bringa kontra bo enemigunan?’


i di Rakal, i tambe pa esnan ku tabata biba na e siudatnan di Yeragmeel, na e siudatnan di e kenitanan,


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ