Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1 Samuel 21:7 - Papiamentu Bible 2013

7 E dia ei un di e sirbidónan di Saul tambe tabat'ei; pa un òf otro motibu e mester a keda den santuario di SEÑOR. E tabata di Edom i su nòmber tabata Doeg; e tabata kabesante di e wardadónan di bestia di Saul.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

7 E dia ei un di e sirbidónan di Saul tambe tabat'ei; pa un òf otro motibu e mester a keda den santuario di SEÑOR. E tabata di Edom i su nòmber tabata Doeg; e tabata kabesante di e wardadónan di bestia di Saul.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1 Samuel 21:7
21 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Pero e wardadónan di Guerar a pleita ku nan. Nan tabata bisa ku e awa tabata di nan. Pasobra nan a pleita kuné, Isak a yama e pos Esèk: Pleitu.


Shitrai di Sharon tabatin e bestianan di kria na Sharon na su enkargo. Shafat, yu di Adlai, tabatin e bestianan di kria den e vayenan na su enkargo.


Yaziz di tribu di Hagar tabatin e karnénan i e kabritunan na su enkargo. Tur e personanan akí tabata enkargá ku kuido di propiedat real.


Den desierto tambe el a traha toren i pasobra e tabatin un kantidat grandi di bestia di kria, tantu den sabana di Shefela komo den sabana altu, el a laga koba hopi pos. Komo e tabata gusta agrikultura, e tabatin, spesialmente den e serunan i den siudat Karmel, kunukero i trahadó den kunuku di wendrùif.


Nan ta basha bini riba bo manera ora hende bòsha bini huntu. Nan ta kai sinta manera mi pueblo pa tende kiko bo ta bisa. Pero t'esei ta tur kos! Nan ta bai di akuerdo ku bo, pero turesten nan kurason ta na nan negoshi.


Un hende ku no ta pertenesé na famia di saserdote no mag kome kuminda konsagrá, ni e hende ku ta biba temporalmente serka un saserdote ni esun ku ta traha p'e pa un salario.


Pero si e yu muhé di un saserdote ta biuda òf divorsiá i e no tin yu i ku el a bolbe bin biba na kas di su tata, manera promé ku su kasamentu, e mag kome mes kuminda ku su tata. Fuera di e kasonan ei ningun hende ku no ta famia di saserdote no mag kome for di e kuminda sagrado.


Kohe hariña fini, traha diesdos pan di seis kilo,


Tur sabat e saserdote mester bolbe pone e pannan akí Mi dilanti. Pa motibu di e aliansa ku Mi e israelitanan lo tin e obligashon akí pa semper.


Boso ta bisa: ‘Ki ora fiesta di luna nobo ta pasa pa kaba, ki ora sabat ta yega na su fin pa nos habri mangasina atrobe i bende nos maishi; pa nos hasi e baki di un kana mas chikí, oumentá e peso di pisa plaka, kònkel ku e balansa i bende asta bagas na un bon preis?


E pueblo akí, Dios ta bisa, ta alabá mi ku nan boka so, ma den nan kurason nan ta leu fo'i Mi.


Den esei Saul a bolbe for di kunuku tras di su buenan i a puntra: ‘Kiko falta e hendenan? Pakiko nan ta yora?’ Nan a kont'é e notisia ku e hòmbernan di Yabèsh a trese.


Despues ku Saul a tuma poseshon di reino di Israel el a bringa tur kaminda kontra su enemigunan: Moab, Amon, Edom, rei di Soba i e filisteonan. I tur kaminda ku el a yega, el a kastigá nan.


David a puntra Ahimelèk: ‘Bo por tin un lansa òf un spada pa mi? Pasobra e rospondi ku mi mester a hasi pa rei tabata asina urgente, ku mi no a haña chèns di kohe ni mi spada ni mi otro armanan.’


Ahimelèk a konsultá SEÑOR p'e i a dun'é provishon i e spada di Goliat, e filisteo.’


David a rospond'é: ‘Dia mi tabata na Nob i mi a haña sa ku Doeg, e edomita, tambe tabat'ei, mi a komprondé kaba ku e lo atvertí Saul. Ta mi ta responsabel pa morto di bo famianan.


E ora ei e edomita Doeg, ku tabata pará meimei di e ofisialnan di Saul, a kontest'é asin'akí: ‘Mi a mira e yu di Ishai bini Nob i bai serka Ahimelèk, e yu di Ahitub.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ